1. He repeated his claim that the people of Trinidad and Tobago backed his action.
[ترجمه گوگل]او ادعای خود مبنی بر حمایت مردم ترینیداد و توباگو از اقدام او را تکرار کرد
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که مردم ترینیداد و توباگو از این اقدام حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که مردم ترینیداد و توباگو از این اقدام حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But after a summer in Trinidad, he realized he had only scratched the surface of the eclectic and complex belief system.
[ترجمه گوگل]اما پس از یک تابستان در ترینیداد، متوجه شد که فقط سطح سیستم اعتقادی التقاطی و پیچیده را خراشیده است
[ترجمه ترگمان]اما بعد از یک تابستان در ترینیداد متوجه شد که فقط سطح سیستم اعتقادی eclectic و پیچیده را خراش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بعد از یک تابستان در ترینیداد متوجه شد که فقط سطح سیستم اعتقادی eclectic و پیچیده را خراش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With tight defence budgets, Trinidad is trying to change the law to make use of seized assets a priority.
[ترجمه گوگل]ترینیداد با بودجه های سخت دفاعی در تلاش است تا قانون را تغییر دهد تا استفاده از دارایی های توقیف شده را در اولویت قرار دهد
[ترجمه ترگمان]ترینیداد با بودجه های دفاعی محکم در تلاش است تا قانون را تغییر دهد تا از دارایی های توقیف شده به عنوان یک اولویت استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترینیداد با بودجه های دفاعی محکم در تلاش است تا قانون را تغییر دهد تا از دارایی های توقیف شده به عنوان یک اولویت استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Trinidad crashed near Madrid, and to this day we still do not know for sure what happened.
[ترجمه گوگل]ترینیداد در نزدیکی مادرید سقوط کرد و تا به امروز ما هنوز به طور قطع نمی دانیم چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]ترینیداد در نزدیکی مادرید سقوط کرد و تا امروز هنوز نمی دانیم چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترینیداد در نزدیکی مادرید سقوط کرد و تا امروز هنوز نمی دانیم چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A suggestive hint comes from Trinidad where small fish called guppies vary in color according to the stretch of water they inhabit.
[ترجمه گوگل]یک نکته پیشنهادی از ترینیداد می آید که در آن ماهی های کوچک به نام گوپی با توجه به وسعت آبی که در آن زندگی می کنند، رنگ متفاوتی دارند
[ترجمه ترگمان]یک اشاره روشن از ترینیداد به جایی می رسد که ماهی های کوچک به نام guppies با توجه به کشش آبی که در آن ساکن هستند، تغییر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اشاره روشن از ترینیداد به جایی می رسد که ماهی های کوچک به نام guppies با توجه به کشش آبی که در آن ساکن هستند، تغییر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Under the terms of the agreement Trinidad and Tobago's maritime boundary was to be increased to 350 nautical miles.
[ترجمه گوگل]طبق مفاد قرارداد، مرز دریایی ترینیداد و توباگو قرار بود به 350 مایل دریایی افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]به موجب این قرارداد، مرز دریایی ترینیداد و توباگو به میزان ۳۵۰ مایل دریایی افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به موجب این قرارداد، مرز دریایی ترینیداد و توباگو به میزان ۳۵۰ مایل دریایی افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Houk was in Trinidad in 1988 to gather information for his anthropology dissertation, which he completed in 199
[ترجمه گوگل]هوک در سال 1988 برای جمع آوری اطلاعات برای پایان نامه انسان شناسی خود در ترینیداد بود که در سال 199 به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸۸ در ترینیداد بود تا اطلاعات مربوط به رساله انسان شناسی خود را جمع آوری کند که در سال ۱۹۹ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸۸ در ترینیداد بود تا اطلاعات مربوط به رساله انسان شناسی خود را جمع آوری کند که در سال ۱۹۹ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His stories depict life in Trinidad as seen through the eyes of a young boy.
[ترجمه گوگل]داستان های او زندگی در ترینیداد را از دید یک پسر جوان به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]داستان او زندگی در ترینیداد را به چشم یک پسر جوان نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان او زندگی در ترینیداد را به چشم یک پسر جوان نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Trinidad was warned for low blows twice by referee Mitch Halpern.
[ترجمه گوگل]ترینیداد به دلیل ضربات کم دو بار توسط داور میچ هالپرن اخطار شد
[ترجمه ترگمان]در ترینیداد به دلیل ضربات خفیف دو بار توسط داور میچ Halpern هشدار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ترینیداد به دلیل ضربات خفیف دو بار توسط داور میچ Halpern هشدار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trinidad lost its first match, falling to El Salvador 3-
[ترجمه گوگل]ترینیداد در اولین بازی خود با شکست 3 به السالوادور شکست خورد
[ترجمه ترگمان]Trinidad اولین مسابقه خود را از دست داد و به السالوادور ۳ - ۳ سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Trinidad اولین مسابقه خود را از دست داد و به السالوادور ۳ - ۳ سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Like all towns and villages on Trinidad, it possessed a cricket ground.
[ترجمه گوگل]مانند همه شهرها و روستاهای ترینیداد، زمین کریکت داشت
[ترجمه ترگمان]همانند همه شهرها و روستاهای ترینیداد، یک زمین کریکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانند همه شهرها و روستاهای ترینیداد، یک زمین کریکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When he left Trinidad he was already over 60, frail, and in poor health.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او ترینیداد را ترک کرد، بیش از 60 سال داشت، ضعیف و در سلامتی ضعیفی بود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او از ترینیداد رفت، در حال حاضر بیش از ۶۰ ساله و ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او از ترینیداد رفت، در حال حاضر بیش از ۶۰ ساله و ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Barbados and the Republic of Trinidad and Tobago.
[ترجمه گوگل]باربادوس و جمهوری ترینیداد و توباگو
[ترجمه ترگمان]باربادوس و the ترینیداد و توباگو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باربادوس و the ترینیداد و توباگو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Trinidad and Tobago specialized courses this semester, assignments are also many think are afraid.
[ترجمه گوگل]ترینیداد و توباگو دوره های تخصصی این ترم، تکالیف نیز بسیاری فکر می کنند می ترسند
[ترجمه ترگمان]در دوره های تخصصی ترینیداد و توباگو این ترم، تکالیف زیادی نیز وجود دارند که از آن ها می ترسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دوره های تخصصی ترینیداد و توباگو این ترم، تکالیف زیادی نیز وجود دارند که از آن ها می ترسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید