1 - معنای فیزیکی ( Physical/Literal )
زمانی که یک مایع یا ذرات ریز، به صورت بسیار آرام، قطره قطره یا با سرعت بسیار کم از چیزی جدا می شوند یا از جایی عبور می کنند.
قطره قطره چکیدن، کم کم - اندک اندک - ریزریز جاری شدن، ( به صورت بسیار کم ) جاری شدن.
... [مشاهده متن کامل]
Water began to trickle off the roof after the rain stopped.
پس از اینکه باران بند آمد، آب شروع کرد به قطره قطره از سقف چکیدن.
Sand trickled off the edge of the table.
شن از لبه ی میز ریزریز به پایین ریخت/جاری شد.
2 - معنای استعاری ( Metaphorical/Abstract )
این کاربرد در متون اقتصادی، سیاسی و خبری بسیار رایج است. زمانی به کار می رود که چیزی ( مثل پول، اطلاعات، یا افراد ) به جای اینکه به صورت یک باره و انبوه، به صورت بسیار اندک، پراکنده و تدریجی از یک منبع خارج شود.
ذره ذره خارج شدن، ( به صورت پراکنده و اندک ) نشت کردن، ریزش تدریجی.
حالات مختلف این معنا:
در مورد پول یا بودجه ( Financial ) : وقتی مبالغی بسیار کم و به صورت نامنظم از یک صندوق یا بودجه خرج می شود.
The funds began to trickle off to various small projects.
بودجه ها شروع کردند به ذره ذره/به صورت پراکنده برای پروژه های کوچک مختلف خرج شدن/خارج شدن.
در مورد اطلاعات یا اخبار ( Information ) : وقتی خبرها به صورت یک باره منتشر نمی شوند، بلکه تکه تکه و با تأخیر منتشر می شوند.
Details of the scandal began to trickle off to the press.
جزئیات رسوایی شروع کرد به تکه تکه/به صورت پراکنده به دست مطبوعات رسیدن/نشت کردن.
در مورد افراد ( People ) : وقتی گروهی از افراد به آرامی و یکی پس از دیگری از یک مکان یا سازمان خارج می شوند.
After the meeting, people began to trickle off from the hall.
پس از جلسه، مردم شروع کردند یکی پس از دیگری از سالن به آرامی خارج شدن/پراکنده شدن.
زمانی که یک مایع یا ذرات ریز، به صورت بسیار آرام، قطره قطره یا با سرعت بسیار کم از چیزی جدا می شوند یا از جایی عبور می کنند.
قطره قطره چکیدن، کم کم - اندک اندک - ریزریز جاری شدن، ( به صورت بسیار کم ) جاری شدن.
... [مشاهده متن کامل]
پس از اینکه باران بند آمد، آب شروع کرد به قطره قطره از سقف چکیدن.
شن از لبه ی میز ریزریز به پایین ریخت/جاری شد.
2 - معنای استعاری ( Metaphorical/Abstract )
این کاربرد در متون اقتصادی، سیاسی و خبری بسیار رایج است. زمانی به کار می رود که چیزی ( مثل پول، اطلاعات، یا افراد ) به جای اینکه به صورت یک باره و انبوه، به صورت بسیار اندک، پراکنده و تدریجی از یک منبع خارج شود.
ذره ذره خارج شدن، ( به صورت پراکنده و اندک ) نشت کردن، ریزش تدریجی.
حالات مختلف این معنا:
در مورد پول یا بودجه ( Financial ) : وقتی مبالغی بسیار کم و به صورت نامنظم از یک صندوق یا بودجه خرج می شود.
بودجه ها شروع کردند به ذره ذره/به صورت پراکنده برای پروژه های کوچک مختلف خرج شدن/خارج شدن.
در مورد اطلاعات یا اخبار ( Information ) : وقتی خبرها به صورت یک باره منتشر نمی شوند، بلکه تکه تکه و با تأخیر منتشر می شوند.
جزئیات رسوایی شروع کرد به تکه تکه/به صورت پراکنده به دست مطبوعات رسیدن/نشت کردن.
در مورد افراد ( People ) : وقتی گروهی از افراد به آرامی و یکی پس از دیگری از یک مکان یا سازمان خارج می شوند.
پس از جلسه، مردم شروع کردند یکی پس از دیگری از سالن به آرامی خارج شدن/پراکنده شدن.