1. They examined more than 400 museums specimens of Triceratops and another closely related one-horned dinosaur called Centrosaurus.
 [ترجمه گوگل]آنها بیش از 400 نمونه موزه از Triceratops و یک دایناسور تک شاخ دیگر به نام Centrosaurus را بررسی کردند 
[ترجمه ترگمان]آن ها بیش از ۴۰۰ موزه از triceratops و یک دایناسور شاخ دار دیگر به نام Centrosaurus را بررسی کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Facing it is the armoured and enormous Triceratops.
 [ترجمه گوگل]روبه روی آن، تریسراتوپ های زرهی و عظیم قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]روبرو شدن با آن، the و triceratops بزرگ است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Triceratops was one of the last dinosaurs to develop .
 [ترجمه گوگل]Triceratops یکی از آخرین دایناسورهایی بود که توسعه یافت 
[ترجمه ترگمان]triceratops یکی از آخرین دایناسورها بود که گسترش پیدا کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Triceratops, as the name suggests, were huge dinosaurs adorned with three horns on their heads.
 [ترجمه گوگل]همانطور که از نامش پیداست، تریسراتوپ ها دایناسورهای بزرگی بودند که با سه شاخ روی سرشان تزئین شده بودند 
[ترجمه ترگمان]triceratops، همانطور که از نامشان پیداست، دایناسورها بزرگ بودند که سه شاخ را روی سرشان نصب کرده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Triceratops used their horns to fight off other dinosaurs.
 [ترجمه گوگل]تریسراتوپ ها از شاخ خود برای مبارزه با دایناسورهای دیگر استفاده کردند 
[ترجمه ترگمان]triceratops از شاخ ها برای جنگیدن با بقیه دایناسورها استفاده می کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Torosaurus may actually be an adult Triceratops, as we recently reported.
 [ترجمه گوگل]همانطور که اخیراً گزارش دادیم ممکن است توروسوروس در واقع یک تریسراتوپس بالغ باشد 
[ترجمه ترگمان]همانطور که اخیرا گزارش دادیم، Torosaurus ممکن است در واقع یک triceratops بالغ باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Male triceratops may have locked their massive horns for the right to mate.
 [ترجمه گوگل]تری سراتوپ های نر ممکن است شاخ های عظیم خود را برای داشتن حق جفت گیری قفل کرده باشند 
[ترجمه ترگمان]مردان Male ممکن است شاخ های عظیم خود را به سمت راست برای نایب قفل کرده باشند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Zheng Zha walked to the Triceratops corpse in front to pull out the pike of judgment.
 [ترجمه گوگل]ژنگ ژا به سمت جسد Triceratops در جلو رفت تا پیک قضاوت را بیرون بکشد 
[ترجمه ترگمان]zheng به سوی جسد triceratops رفت تا نیزه judgment را بیرون بکشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Others, like the horned triceratops, were clearly adapted to shearing plant material.
 [ترجمه گوگل]دیگران، مانند تری سراتوپ های شاخدار، به وضوح برای برش مواد گیاهی سازگار بودند 
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر مانند the شاخ دار به وضوح با مواد گیاهی سازگار بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. A triceratops had three horns and a beak.
 [ترجمه گوگل]یک تری سراتوپ سه شاخ و یک منقار داشت 
[ترجمه ترگمان]A سه شاخ و منقار داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Any unfortunate Tyrannosaur or Triceratops gazing upwards would have been blinded instantly.
 [ترجمه گوگل]هر تیرانوزور یا تریسراتوپ بدبختی که به سمت بالا خیره می شد، فوراً کور می شد 
[ترجمه ترگمان]هر tyrannosaur یا triceratops که به بالا خیره شده بود فورا کور می شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
 [ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. They scanned the skulls for injuries around where Triceratops might have locked horns and wrestled.
 [ترجمه گوگل]آنها جمجمهها را برای یافتن جراحات در اطراف جایی که ممکن است تریسراتوپس شاخها را قفل کرده و کشتی گرفته باشد، اسکن کردند 
[ترجمه ترگمان]آن ها برای زخم هایی که اطراف آن ممکن بود شاخ را قفل کرده و کشتی می گرفتند، به اطراف جمجمه نگاه کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Triceratops, on the other hand, had little room in its horn-covered head for smelling equipment.
 [ترجمه گوگل]از طرف دیگر، تریسراتوپس در سر پوشیده از شاخ خود فضای کمی برای بوییدن تجهیزات داشت 
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، اتاق کوچکی در شاخ دار خود داشت که از آن استفاده می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید