1. The project will run for a six-month trial period.
[ترجمه گوگل]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can have it for a trial period .
[ترجمه گوگل]می توانید آن را برای یک دوره آزمایشی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای یک دوره آزمایشی آن را داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای یک دوره آزمایشی آن را داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They adopted the system for a trial period .
[ترجمه گوگل]آنها این سیستم را برای یک دوره آزمایشی اتخاذ کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها این سیستم را برای یک دوره آزمایشی اتخاذ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها این سیستم را برای یک دوره آزمایشی اتخاذ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She agreed to employ me for a trial period.
[ترجمه گوگل]او موافقت کرد که من را برای یک دوره آزمایشی استخدام کند
[ترجمه ترگمان]او موافقت کرد که مرا برای یک دوره آزمایشی استخدام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او موافقت کرد که مرا برای یک دوره آزمایشی استخدام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The redundancy payments legislation allows employees a four-week trial period in which to make up their minds.
[ترجمه گوگل]قانون پرداخت اضافی به کارمندان یک دوره آزمایشی چهار هفتهای اجازه میدهد تا تصمیم خود را بگیرند
[ترجمه ترگمان]قانون پرداخت افزونگی به کارمندان یک دوره چهار هفته ای را می دهد که در آن ذهن آن ها را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون پرداخت افزونگی به کارمندان یک دوره چهار هفته ای را می دهد که در آن ذهن آن ها را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Therefore, if your daughter truly has scoliosis, the trial period you asked is not warranted.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اگر دختر شما واقعاً مبتلا به اسکولیوز است، دوره آزمایشی که درخواست کردید تضمینی نیست
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اگر دختر شما واقعا scoliosis داشته باشد، دوره آزمایشی که درخواست کرده اید مجاز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اگر دختر شما واقعا scoliosis داشته باشد، دوره آزمایشی که درخواست کرده اید مجاز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sort of a trial period to get acquainted.
[ترجمه گوگل]نوعی دوره آزمایشی برای آشنایی
[ترجمه ترگمان]یک دوره آزمایشی برای آشنایی با آن ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دوره آزمایشی برای آشنایی با آن ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Agents are usually appointed for a trial period at first, with extensions to the contract after that.
[ترجمه گوگل]کارگزاران معمولاً در ابتدا برای یک دوره آزمایشی منصوب می شوند و پس از آن قرارداد تمدید می شود
[ترجمه ترگمان]نمایندگان معمولا برای یک دوره آزمایشی در ابتدا با تمدید قرارداد بعد از آن منصوب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان معمولا برای یک دوره آزمایشی در ابتدا با تمدید قرارداد بعد از آن منصوب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I accept all terms and conditions above during trial period.
[ترجمه گوگل]من تمام شرایط و ضوابط بالا را در طول دوره آزمایشی می پذیرم
[ترجمه ترگمان]من همه شرایط و شرایط فوق در طول دوره آزمایشی را می پذیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همه شرایط و شرایط فوق در طول دوره آزمایشی را می پذیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. ScrapBook is shareware, with a 30 - day trial period.
[ترجمه گوگل]ScrapBook یک نرم افزار اشتراکی است که یک دوره آزمایشی 30 روزه دارد
[ترجمه ترگمان]scrapbook با یک دوره آزمایشی ۳۰ روزه shareware است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]scrapbook با یک دوره آزمایشی ۳۰ روزه shareware است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Once the trial period ended, the customers began incurring credit card charges they had not approved.
[ترجمه گوگل]پس از پایان دوره آزمایشی، مشتریان شروع به دریافت هزینههای کارت اعتباری کردند که تایید نکرده بودند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دوره آزمایشی به پایان رسید، مشتریان به پرداخت اعتبار کارت اعتباری پرداخت که آن ها تایید نکرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دوره آزمایشی به پایان رسید، مشتریان به پرداخت اعتبار کارت اعتباری پرداخت که آن ها تایید نکرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At the end of the trial period, the researchers found no changes in natural killer cell activity except in the group taking fish oil.
[ترجمه گوگل]در پایان دوره آزمایشی، محققان هیچ تغییری در فعالیت سلول های کشنده طبیعی به جز در گروه مصرف کننده روغن ماهی مشاهده نکردند
[ترجمه ترگمان]در پایان دوره آزمایشی، محققان هیچ تغییری در فعالیت سلول کشنده طبیعی به جز در گروه مصرف کنندگان ماهی پیدا نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایان دوره آزمایشی، محققان هیچ تغییری در فعالیت سلول کشنده طبیعی به جز در گروه مصرف کنندگان ماهی پیدا نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The security system will be reviewed after a three-month trial period .
[ترجمه گوگل]سیستم امنیتی پس از یک دوره آزمایشی سه ماهه بررسی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]سیستم امنیتی پس از سه ماه محاکمه مورد بررسی قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم امنیتی پس از سه ماه محاکمه مورد بررسی قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You can use the software free for a 30-day trial period.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از نرم افزار رایگان برای یک دوره آزمایشی 30 روزه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از نرم افزار آزاد برای یک دوره آزمایشی ۳۰ روزه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از نرم افزار آزاد برای یک دوره آزمایشی ۳۰ روزه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید