1. Trial balance to facilitate hotel accounting.
[ترجمه گوگل]موجودی آزمایشی برای تسهیل حسابداری هتل
[ترجمه ترگمان]ترازنامه آزمایشی برای تسهیل حسابداری هتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The trial balance is a list of all accounts with their balances, divides as debit or credit.
[ترجمه گوگل]تراز آزمایشی فهرستی از تمام حساب ها با موجودی آنها است که به عنوان بدهی یا اعتبار تقسیم می شود
[ترجمه ترگمان]ترازنامه آزمایشی لیستی از تمام حساب ها با balances است که به عنوان بدهکاری یا اعتبار تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Verify that the monthly trial balance of accounts receivables are correctly aged and the totals are in agreement with the controls.
[ترجمه گوگل]بررسی کنید که مانده آزمایشی ماهانه حساب های دریافتنی به درستی قدیمی شده و مجموع آن ها با کنترل ها مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]تایید کنید که تراز دادرسی ماهانه مطالبات مطالبات به درستی پیر شده و مجموع آن ها با کنترل ها به توافق رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Prepare trial balance and financial reports.
[ترجمه گوگل]تراز آزمایشی و گزارش های مالی را آماده کنید
[ترجمه ترگمان]آماده سازی ترازنامه و گزارش های مالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The preparation of the adjusted trial balance is a very useful step in the accounting cycle.
[ترجمه گوگل]تهیه تراز آزمایشی تعدیل شده یک مرحله بسیار مفید در چرخه حسابداری است
[ترجمه ترگمان]آماده سازی ترازنامه آزمایشی تنظیم شده یک گام بسیار مفید در چرخه حسابداری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A third trial balance usually is taken after the closing entries have been posted.
[ترجمه گوگل]تراز آزمایشی سوم معمولاً پس از ارسال ورودی های پایانی گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]یک ترازنامه آزمایشی سوم معمولا بعد از ارسال ورودی های بسته انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Even if the trial balance does show total debits equal to total credits, there may be errors.
[ترجمه گوگل]حتی اگر تراز آزمایشی مجموع بدهی ها را برابر با کل اعتبارات نشان دهد، ممکن است خطاهایی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]حتی اگر تراز دادرسی بدهی کل برابر با کل اعتبارات را نشان دهد، ممکن است اشتباهاتی وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The unadjusted trial balance must be adjusted to in corporate the effects of all of the adjusting entries.
[ترجمه گوگل]تراز آزمایشی تعدیلنشده باید به گونهای تنظیم شود که در شرکت تأثیرات همه ورودیهای تعدیلکننده باشد
[ترجمه ترگمان]ترازنامه آزمایشی unadjusted باید مطابق با اثرات تمام ورودی های تنظیم تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Preparing an after-closing trial balance. Ensuring that the ledger" remains in balance after posting of the closing entries. "
[ترجمه گوگل]تهیه تراز آزمایشی پس از بسته شدن حصول اطمینان از اینکه دفتر کل پس از ارسال ورودی های پایانی در تعادل باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]آماده سازی یک ترازنامه آزمایشی پس از بسته شدن اطمینان از اینکه دفتر پس از ارسال مطالب بسته باقی می ماند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We could easily develop a trial balance by posting our transactionsdirectly into the ledger journal altogether.
[ترجمه گوگل]ما به راحتی میتوانیم با پست کردن تراکنشهای خود به طور مستقیم در دفتر کل، تراز آزمایشی ایجاد کنیم
[ترجمه ترگمان]ما به راحتی می توانیم با ارسال transactionsdirectly به دفتر کل یک ترازنامه آزمایشی را ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The trial balance is a useful accounting device despite its limitations.
[ترجمه گوگل]تراز آزمایشی علیرغم محدودیت هایی که دارد یک ابزار حسابداری مفید است
[ترجمه ترگمان]تعادل آزمایشی یک دستگاه حسابداری مفید با وجود محدودیت های آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Errors are easily made that prevent the trial balance from balancing.
[ترجمه گوگل]خطاهایی به راحتی ایجاد می شوند که مانع از متعادل شدن تعادل آزمایشی می شوند
[ترجمه ترگمان]خطاها به راحتی ساخته می شوند تا مانع از بالانس کردن ترازنامه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This trial balance is prepared before the adjusting entries are made; therefore, it is often called the unadjusted trial balance. A trial balance lists each account with its debit or credit balance.
[ترجمه گوگل]این تراز آزمایشی قبل از انجام ورودی های تنظیمی تهیه می شود بنابراین، اغلب به آن تراز آزمایشی تعدیل نشده می گویند تراز آزمایشی هر حساب را با مانده بدهی یا اعتباری فهرست می کند
[ترجمه ترگمان]این تراز دادرسی قبل از انجام ورودی های تنظیم آماده می شود؛ بنابراین اغلب آن را ترازنامه آزمایشی می نامند ترازنامه آزمایشی هر حساب را با حساب بدهکاری و یا اعتبار خود لیست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Preparing an adjusted trial balance, proving again the equality of debits and credits in the ledger account.
[ترجمه گوگل]تهیه تراز آزمایشی تعدیل شده، اثبات مجدد برابری بدهی ها و اعتبارات در حساب دفتر
[ترجمه ترگمان]آماده سازی یک ترازنامه آزمایشی تنظیم شده، اثبات مجدد تساوی بدهکار و بستانکار در حساب دفتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید