1. Designer beers and trendy wines have replaced the good old British pint.
[ترجمه گوگل]آبجوهای دیزاینر و شراب های مد روز جایگزین پینت خوب قدیمی بریتانیا شده اند
[ترجمه ترگمان]آبجو Designer و شراب های trendy جایگزین the قدیمی انگلیسی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was trying to be really cool and trendy.
[ترجمه گوگل]او سعی می کرد واقعا باحال و شیک باشد
[ترجمه ترگمان]اون سعی می کرد که خیلی خونسرد و جذاب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had a trendy haircut, an earring and designer stubble .
[ترجمه گوگل]او یک مدل موی شیک، یک گوشواره و یک ته ریش طراح داشت
[ترجمه ترگمان]اون یه مدل موی کوتاه داشت، یه گوشواره و designer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Trendy trainers and designer labels have become aspirational status symbols, especially among the young.
[ترجمه گوگل]مربیان مد روز و برچسب های طراح به نمادهای وضعیت آرزویی، به ویژه در میان جوانان تبدیل شده اند
[ترجمه ترگمان]مربیان Trendy و برچسب های طراح، به خصوص در میان جوانان، تبدیل به نماد وضعیت آرمانی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Trendy teachers are denying children the opportunity to study classic texts.
[ترجمه گوگل]معلمان مرسوم، فرصت مطالعه متون کلاسیک را از کودکان دریغ می کنند
[ترجمه ترگمان]معلمان Trendy در حال محروم کردن کودکان از فرصت تحصیل متون کلاسیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He writes for some trendy magazine for the under-30s.
[ترجمه گوگل]او برای برخی از مجلات مد روز برای زیر 30 سال می نویسد
[ترجمه ترگمان]او برای مجله مد روز زیر ۳۰ سال می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I used to wear trendy gear but it just looked ridiculous.
[ترجمه گوگل]من قبلا لباس های مد روز می پوشیدم اما به نظر مضحک می آمد
[ترجمه ترگمان]من همیشه لباس می پوشیدم اما خیلی مضحک به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He may be old hat among the trendy younger generation, but his shows draw more viewers than any other comedian.
[ترجمه گوگل]او ممکن است در میان نسل جوان شیک پوش قدیمی باشد، اما نمایش های او بیش از هر کمدین دیگری بینندگان را جذب می کند
[ترجمه ترگمان]او ممکن است در میان نسل جوان مد روز کلاه کهنه داشته باشد، اما نمایش او بینندگان بیشتری نسبت به هر کمدین دیگری جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is nothing trendy, no attempt to take something old and it give it a new twist.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز مرسوم نیست، هیچ تلاشی برای گرفتن چیزی قدیمی وجود ندارد و به آن پیچ و تاب جدیدی می دهد
[ترجمه ترگمان]بدون هیچ تلاشی، هیچ تلاشی برای گرفتن یک چیز قدیمی و یک چرخش جدید وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trendy bars and restaurants are opening and inexpensive apartments in the area are getting hard to find.
[ترجمه گوگل]بارها و رستورانهای مد روز در حال افتتاح هستند و پیدا کردن آپارتمانهای ارزان قیمت در این منطقه سخت میشود
[ترجمه ترگمان]رستوران ها و رستوران ها در حال باز شدن هستند و آپارتمان های ارزان در این منطقه پیدا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But this trendy new board game is littered with connotations of drug use.
[ترجمه گوگل]اما این بازی رومیزی جدید مرسوم، مملو از معانی استفاده از مواد مخدر است
[ترجمه ترگمان]اما این بازی جدید مد روز، پر از مفاهیم ضمنی استفاده از مواد مخدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And they have a trendy baseball cap.
13. Delgado predicts that blonde hair will become trendy this summer.
[ترجمه گوگل]دلگادو پیشبینی میکند که موهای بلوند تابستان امسال شیک خواهند شد
[ترجمه ترگمان]دلگادو پیش بینی کرد که موهای بور در تابستان امسال مد نظر قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They're a fast moving, trendy tracksuited, van-driving team.
[ترجمه گوگل]آنها یک تیم ونراننده، با لباسهای ورزشی مد روز، متحرک هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها حرکت سریع، مد روز مد روز و تیم van هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There are cafes at the beach, trendy restaurants in the Gaslamp area downtown.
[ترجمه گوگل]کافههایی در ساحل، رستورانهای مد روز در منطقه Gaslamp در مرکز شهر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]کافه های ساحلی و رستوران های مد روز در ناحیه Gaslamp در مرکز شهر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید