1. The trebuchet; a twelfth-century example of this deadly weapon, capable of enormous destruction as a siege engine.
[ترجمه گوگل]تربوشه؛ نمونه ای از قرن دوازدهم از این سلاح مرگبار که قادر به تخریب عظیم به عنوان موتور محاصره است
[ترجمه ترگمان]The؛ نمونه ای از این سلاح مرگبار، که توانایی تخریب عظیم را به عنوان یک موتور محاصره داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The؛ نمونه ای از این سلاح مرگبار، که توانایی تخریب عظیم را به عنوان یک موتور محاصره داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Seek out medieval weapons, like the trebuchet, and walk the magnificent castle walls.
[ترجمه گوگل]به دنبال سلاح های قرون وسطایی، مانند تربوشت باشید، و در دیوارهای قلعه باشکوه قدم بزنید
[ترجمه ترگمان]به دنبال سلاح های قرون وسطایی، مانند trebuchet، و راه رفتن به دیواره ای مجلل قصر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال سلاح های قرون وسطایی، مانند trebuchet، و راه رفتن به دیواره ای مجلل قصر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Protect your kingdom at all cost by unleashing trebuchet to stop the waves of enemies marching toward your castle.
[ترجمه گوگل]از پادشاهی خود به هر قیمتی شده محافظت کنید، با رها کردن تربوشه برای متوقف کردن امواج دشمنان که به سمت قلعه شما حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]به هر قیمتی که شده از قلمروی خود محافظت کنید، با این منجنیق که امواج دشمنان به طرف قلعه شما حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر قیمتی که شده از قلمروی خود محافظت کنید، با این منجنیق که امواج دشمنان به طرف قلعه شما حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The trebuchet was arguably the atom bomb of the Middle Ages — a game-changing siege engine that could catapult projectiles over unprecedented distances and heights.
[ترجمه گوگل]تربوشت احتمالاً بمب اتمی قرون وسطی بود - یک موتور محاصره ای که می توانست پرتابه ها را در فواصل و ارتفاعات بی سابقه منجنیق کند
[ترجمه ترگمان]The احتمالا همان بمب اتم قرون وسطی بود - یک موتور محاصره که در حال تغییر بود و می توانست projectiles را از فواصل و ارتفاعات بی نظیری پرتاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The احتمالا همان بمب اتم قرون وسطی بود - یک موتور محاصره که در حال تغییر بود و می توانست projectiles را از فواصل و ارتفاعات بی نظیری پرتاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Trebuchet need How has to equip is best ?
[ترجمه گوگل]Trebuchet نیاز چگونه باید تجهیز بهترین است؟
[ترجمه ترگمان]Trebuchet نیاز به تجهیز بهتری دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Trebuchet نیاز به تجهیز بهتری دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The trebuchet is a long distance heavy offensive and defensive weapon in the ancient China.
[ترجمه گوگل]تربوشت یک سلاح تهاجمی و دفاعی سنگین در مسافت طولانی در چین باستان است
[ترجمه ترگمان]The یک سلاح تهاجمی و دفاعی از راه دور در چین باستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یک سلاح تهاجمی و دفاعی از راه دور در چین باستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How Does a Trebuchet Work?
[ترجمه گوگل]تربوشت چگونه کار می کند؟
[ترجمه ترگمان]کار \"trebuchet\" چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار \"trebuchet\" چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Apart from the simple ladder, the medieval rewards the most commonly used equipment, including trebuchet, rewards towers, cars and big-hit shield.
[ترجمه گوگل]جدای از نردبان ساده، قرون وسطی به متداول ترین تجهیزات مورد استفاده، از جمله تربوشت، برج های جوایز، اتومبیل ها و سپر ضربه بزرگ پاداش می دهد
[ترجمه ترگمان]به غیر از نردبان ساده، جوایز قرون وسطی رایج ترین تجهیزات مورد استفاده است، از جمله trebuchet، برج های پاداش، اتومبیل و سپر بزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به غیر از نردبان ساده، جوایز قرون وسطی رایج ترین تجهیزات مورد استفاده است، از جمله trebuchet، برج های پاداش، اتومبیل و سپر بزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Last game he had brought her out too soon and lost her to a trebuchet.
[ترجمه گوگل]آخرین بازی او را خیلی زود بیرون آورده بود و او را به یک تربوشت باخت
[ترجمه ترگمان]آخرین بازی که به زودی او را بیرون آورده بود و او را با a از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین بازی که به زودی او را بیرون آورده بود و او را با a از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. During these battles the Song navy employed swift paddle wheel driven naval crafts armed with trebuchet catapults aboard the decks that launched gunpowder bombs.
[ترجمه گوگل]در طول این نبردها، نیروی دریایی سانگ از کشتیهای نیروی دریایی با چرخ دست و پاروی سریع مجهز به منجنیق بر روی عرشههایی که بمبهای باروتی پرتاب میکردند، استفاده میکرد
[ترجمه ترگمان]در طی این نبردها، نیروی دریایی آهنگ پارو زدن سریع را به کار گرفت و صنایع دستی را با trebuchet catapults روی عرشه پرتاب کرد که بمب های باروت را پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی این نبردها، نیروی دریایی آهنگ پارو زدن سریع را به کار گرفت و صنایع دستی را با trebuchet catapults روی عرشه پرتاب کرد که بمب های باروت را پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید