treasury bill


(امریکا) سند بهادار دولتی و کوتاه مدت، سند خزانه ی کوتاه مدت (کمتر از یک سال)

جمله های نمونه

1. Calculate the issue price of a 91-day Treasury bill with a par value of 000 and a discount rate of 9 percent.
[ترجمه گوگل]قیمت انتشار اسناد خزانه 91 روزه با ارزش اسمی 000 و نرخ تنزیل 9 درصد را محاسبه کنید
[ترجمه ترگمان]قیمت این لایحه ۹۱ روزه را با ارزش par لیره و نرخ تنزیل ۹ درصد محاسبه نمایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. For example, treasury bill finance has the effect of creating extremely liquid assets which are very close substitutes for money.
[ترجمه گوگل]برای مثال، تامین مالی اسناد خزانه داری باعث ایجاد دارایی های بسیار نقدشونده می شود که جایگزین های بسیار نزدیکی برای پول هستند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، تامین مالی لایحه خزانه داری بر ایجاد دارایی های بسیار مایع که جایگزین های بسیار نزدیکی برای پول هستند، تاثیر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Definition: A Treasury Bill is an instrument of short-term borrowing by the government, normally having a life of ninety-one days.
[ترجمه گوگل]تعریف: اسناد خزانه داری ابزاری برای استقراض کوتاه مدت توسط دولت است که معمولاً عمر آن نود و یک روز است
[ترجمه ترگمان]تعریف: خزانه داری یک ابزار قرض گرفتن کوتاه مدت از سوی دولت است که معمولا دارای یک زندگی نود و یک روزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The 90 day treasury bill rate was used as a proxy for the risk-free rate of interest.
[ترجمه گوگل]نرخ اسناد خزانه 90 روزه به عنوان نماینده ای برای نرخ بهره بدون ریسک استفاده شد
[ترجمه ترگمان]نرخ صورت حساب ۹۰ روزه به عنوان یک پراکسی برای نرخ بهره آزاد مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. On day 91 the Treasury bill is said to mature - the original purchaser is lending money to the government.
[ترجمه گوگل]در روز 91 گفته می شود که اسناد خزانه داری سررسید می شود - خریدار اصلی به دولت پول وام می دهد
[ترجمه ترگمان]در روز ۹۱، لایحه خزانه به بلوغ گفته می شود - خریدار اصلی به دولت پول قرض می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It's the difference between U. S. Treasury Bill rate and Eurodollar rate; a high TED spread indicates risk aversion.
[ترجمه گوگل]این تفاوت بین نرخ اسکناس خزانه داری ایالات متحده و نرخ یورو دلار است گسترش TED بالا نشان دهنده ریسک گریزی است
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین U اس نرخ هزینه و نرخ ارز (خزانه داری)؛ شیوع بالای TED نشان می دهد که ریسک نفرت ناشی از ریسک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. What if you want to buy a Treasury bill on some other day?
[ترجمه گوگل]اگر بخواهید یک روز دیگر یک اسکناس خزانه بخرید چه؟
[ترجمه ترگمان]چه می شود اگر شما بخواهید یک قبض خزانه را در یک روز دیگر بخرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In the Treasury bill market, the three-month T-bill paid a 0. 12 percent yield.
[ترجمه گوگل]در بازار اسناد خزانه، اوراق سه ماهه تسه بازدهی 0 12 درصدی را پرداخت کرد
[ترجمه ترگمان]در بازار لایحه خزانه داری، این لایحه سه ماه به صفر پرداخت ۱۲ درصد بازده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And the three-month Treasury bill rate was about the same, at 1%.
[ترجمه گوگل]و نرخ اوراق خزانه داری سه ماهه نیز تقریباً یک درصد بود
[ترجمه ترگمان]و نرخ اسکناس سه ماه در حدود ۱ % بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That's a huge spread to the one-year Treasury bill, which is currently yielding less than one-third of a percentage point.
[ترجمه گوگل]این تفاوت بزرگی برای اوراق یک ساله خزانه داری است که در حال حاضر کمتر از یک سوم درصد بازدهی دارد
[ترجمه ترگمان]این یک انتشار گسترده به لایحه خزانه یک ساله است، که در حال حاضر کم تر از یک سوم از یک درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The three-month Treasury bill rate is shown there--it was much lower--it was under 3%.
[ترجمه گوگل]نرخ اوراق سه ماهه خزانه داری در آنجا نشان داده شده است - بسیار کمتر بود - زیر 3٪ بود
[ترجمه ترگمان]نرخ اسکناس سه ماه در آنجا نشان داده می شود - - بسیار کم تر بود - - این نرخ کم تر از ۳ % بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Treasury bill yield is 6 percent.
[ترجمه گوگل]سود اوراق خزانه 6 درصد است
[ترجمه ترگمان]نرخ سود خزانه داری ۶ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The spread between the Treasury bill rate and lending rates can change markedly.
[ترجمه گوگل]اختلاف بین نرخ اسناد خزانه داری و نرخ های وام می تواند به طور قابل توجهی تغییر کند
[ترجمه ترگمان]گسترش بین نرخ قبض خزانه و نرخ وام دهی می تواند به طور محسوسی تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I showed you a one-year Treasury bill rate for right now-- that's not right now, but you can see I have a one-year and a two-year Treasury bill rate.
[ترجمه گوگل]من در حال حاضر یک نرخ اسناد خزانه یک ساله را به شما نشان دادم - این در حال حاضر درست نیست، اما می توانید ببینید که من یک نرخ یک ساله و یک ساله دو ساله دارم
[ترجمه ترگمان]من در حال حاضر نرخ قبض خزانه یک ساله را به شما نشان دادم - - این هم اکنون مناسب نیست، اما می توانید ببینید که من یک سال و یک لایحه دو ساله خزانه داری دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

treasury bill ( اقتصاد )
واژه مصوب: برات خزانه
تعریف: سند بدهی کوتاه مدت دولت که قابل انتقال است

بپرس