tread on a person's toes
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
ترجمه های دوستان درست بود ولی بیشترین کاربرد این جمله ، همان معنی ساده ی خودش است :
Watch out !!! Not to tread on my toe
بپا پایم را لگد نکنی !!!
I trod on his toe
من پایش را لگد کردم.
بپا پایم را لگد نکنی !!!
من پایش را لگد کردم.
بیشتر معنی دخالت کردن تو کار کسی رو میده ( به خصوص زمانی که اون مسئله هیچ ربطی به تو نداره )
پا پیچ کسی شدن
نمک روی زخم پاشیدن فکر کنم مناسب باشه برای این عبارت