1. The fly that sips treacle is lost in the sweet.
[ترجمه گوگل]مگسی که جرعه جرعه مینوشد در شیرینی گم شده است
[ترجمه ترگمان]مگسی که شیره قند می نوشد در شیرینی گم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Blend a little milk with two tablespoons of treacle.
[ترجمه گوگل]کمی شیر را با دو قاشق غذاخوری دمنوش مخلوط کنید
[ترجمه ترگمان]یک شیر کوچک را با دو قاشق سوپ خوری شیره دار ترکیب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We found the English treacle pudding too good to resist. Sure enough, it was delicious.
[ترجمه گوگل]ما متوجه شدیم که پودینگ انگلیسی آنقدر خوب است که بتوانیم در برابر آن مقاومت کنیم البته به اندازه کافی خوشمزه بود
[ترجمه ترگمان]دسر قندی را خیلی خوب پیدا کردیم تا در مقابلش مقاومت کنیم البته، خیلی خوش مزه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A film that does not turn into treacle.
[ترجمه گوگل]فیلمی که تبدیل به کاسه نمی شود
[ترجمه ترگمان]فیلمی که به شیره قند تبدیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But it's like digging in treacle - you get nowhere.
[ترجمه گوگل]اما این مانند حفاری در کاسه است - به جایی نمی رسید
[ترجمه ترگمان]اما مثل این میمونه که توی شیره فرو کنی - تو هیچ جا نمیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her hair and spectacles were plastered in white treacle.
[ترجمه گوگل]موها و عینکهایش با قلاب سفید پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]موی سر و عینک او با شیره سفید پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They were buying Eccles cakes and treacle tart and currant buns and iced tarts with bright-red cherries on top.
[ترجمه گوگل]آنها در حال خرید کیک اکلس و تارت تریکول و نان های بیدانه و تارت های سرد با گیلاس های قرمز روشن روی آن بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها کیک میوه ای و نان قندی و نان قندی و نان قندی را با گیلاس قرمز روشن خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Why not? she thought, and packed a sample treacle cake and some shortbread with her first order.
[ترجمه گوگل]چرا که نه؟ او فکر کرد و با اولین سفارش خود یک نمونه کیک و مقداری نان کوتاه بسته بندی کرد
[ترجمه ترگمان]چرا که نه؟ او فکر کرد و مقداری نان قندی و مقداری نان قندی را با سفارش اول بسته بندی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He'd left his sausage and the square of treacle tart she'd put out for his pudding.
[ترجمه گوگل]او سوسیس و سوسیساش را جا گذاشته بود و آن را برای پودینگش گذاشته بود
[ترجمه ترگمان]سوسیس و کیک میوه ای را که برای پودینگ او گذاشته بود، جا گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The output is an evil treacle, black and vile.
[ترجمه گوگل]خروجی یک قلاب شیطانی، سیاه و پست است
[ترجمه ترگمان]خروجی یک ماده قندی شیطانی، سیاه و پست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If preferred the lemon treacle tart can be completely cooked a day ahead and reheated gently just before serving.
[ترجمه گوگل]در صورت تمایل می توان تارت لیمو ترش را یک روز قبل کاملاً پخت و درست قبل از سرو به آرامی گرم کرد
[ترجمه ترگمان]اگر ترجیح می دادم تارت لیمو را ترجیح می دادم روزی کاملا پخته می شد و قبل از خدمت به آرامی آن را گرم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was like wading through treacle just to order a meal.
[ترجمه گوگل]مثل این بود که فقط برای سفارش یک وعده غذا از میان دمپایی می گذشت
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که فقط برای سفارش غذا از میان شیره درخت بالا می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Laverne is launched into the still treacle of pond water which reluctantly draws itself up like sluggish curtains to receive this intrusion.
[ترجمه گوگل]لاورن به درون آبگیر بیحرکت آب حوض پرتاب میشود که با اکراه خود را مانند پردههای تنبل بالا میکشد تا این نفوذ را دریافت کند
[ترجمه ترگمان]لاورن وسط آب برکه ای کشیده می شود که با بی میلی خود را مثل پرده های sluggish بالا می کشد تا این نفوذ را دریافت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Treacle sponge, £ 50, had custard but no vinegar.
[ترجمه گوگل]اسفنج تراکول 50 پوندی کاستارد داشت اما سرکه نداشت
[ترجمه ترگمان]اسفنج Treacle، ۵۰ پوند، custard داشت اما سرکه نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Treacle,'said a sleepy voice behind her.
[ترجمه گوگل]صدای خواب آلود پشت سرش گفت تراکل
[ترجمه ترگمان]صدایی خواب آلود پشت سرش گفت: شیره نیشکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید