1. a lone traveler
مسافر تنها
2. The foreign traveler complained that he's been forcibly held by the local police without good reason.
[ترجمه گوگل]مسافر خارجی شکایت کرد که بدون دلیل موجه به زور توسط پلیس محلی بازداشت شده است
[ترجمه ترگمان]این مسافر خارجی شکایت داشت که پلیس محلی بدون دلیل خوبی توسط پلیس محلی برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am your traveler, you are my heart.
[ترجمه گوگل]من مسافر تو هستم تو قلب منی
[ترجمه ترگمان]، من مسافر تو هستم تو قلب منی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The life of the traveler why can't forget.
[ترجمه گوگل]زندگی مسافر که چرا فراموش نمی شود
[ترجمه ترگمان]زندگی مسافری که چرا نمی تواند آن را فراموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Who's who hit the traveler,who is in the wheel of life.
[ترجمه گوگل]کیست که مسافر را بزند، که در چرخ زندگی است
[ترجمه ترگمان]کسی که به مسافر برخورد می کند، چه کسی در چرخه زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A map is requisite for a traveler.
7. Mr. Smith is a sophisticated world traveler.
[ترجمه گوگل]آقای اسمیت یک جهانگرد پیچیده است
[ترجمه ترگمان]اقای اسمیت یک مسافر پیشرفته جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The police required the traveler to unlock his suitcase.
[ترجمه گوگل]پلیس از مسافر خواست قفل چمدانش را باز کند
[ترجمه ترگمان]پلیس از مسافر خواست تا چمدانش را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The traveler had to fight his way through the tropical forest with an axe.
[ترجمه گوگل]مسافر مجبور شد با تبر در جنگل های استوایی بجنگد
[ترجمه ترگمان]مسافر مجبور بود با تبر از میان جنگل استوایی با تبر بجنگد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is a great traveler and has moved about all over the world.
[ترجمه گوگل]او یک مسافر بزرگ است و در سراسر جهان حرکت کرده است
[ترجمه ترگمان]او یک مسافر بزرگ است و در سراسر جهان در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The border police required the traveler to unlock his luggage.
[ترجمه گوگل]پلیس مرزی مسافر را ملزم به باز کردن قفل چمدان خود کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس مرزی به مسافر نیاز داشت تا چمدان ها را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The traveler bargained his watch away for food.
[ترجمه گوگل]مسافر ساعتش را برای غذا معامله کرد
[ترجمه ترگمان]مسافر وعده داد که مواظب غذا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains.
[ترجمه گوگل]مسافر چند نمونه از صخره ها را از کوه ها آورد
[ترجمه ترگمان]مسافر چند نمونه از سنگ ها را از کوهستان بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Here are a few tips every smart traveler should know.
[ترجمه گوگل]در اینجا چند نکته وجود دارد که هر مسافر باهوشی باید بداند
[ترجمه ترگمان]در اینجا چند نکته آمده است که هر مسافر باهوش باید بداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید