1. a large house and other trappings of wealth
یک خانه ی بزرگ و دیگر نشانه های ثروت
2. She scorns the visible trappings of success, preferring to live unnoticed.
[ترجمه گوگل]او به تلههای قابل مشاهده موفقیت تحقیر میکند و ترجیح میدهد بدون توجه زندگی کند
[ترجمه ترگمان]the مشهود موفقیت را تحقیر می کند و ترجیح می دهد بدون جلب توجه زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He enjoyed the trappings of power, such as a chauffeur-driven car and bodyguards.
[ترجمه گوگل]او از تله های قدرت، مانند ماشین راننده و محافظان لذت می برد
[ترجمه ترگمان]او از the قدرت، مانند یک ماشین راننده و محافظ، لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It has the trappings of an election campaign in the United States, with slick television ads touting the candidates.
[ترجمه گوگل]این فیلم دارای نشانه های یک کمپین انتخاباتی در ایالات متحده است، با تبلیغات تلویزیونی شیک که نامزدها را تبلیغ می کند
[ترجمه ترگمان]زرق و برق یک کمپین انتخاباتی در ایالات متحده با تبلیغات رسمی تلویزیونی که به نامزدها تبریک می گویند را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The judge wore a wig and all the trappings of his position.
[ترجمه گوگل]قاضی کلاه گیس و تمام ظروف موقعیت خود را بر سر داشت
[ترجمه ترگمان]قاضی کلاه گیس بر سر داشت و همه the وضع خود را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They enjoyed all the trappings of wealth.
[ترجمه گوگل]آنها از تمام ذرات ثروت لذت می بردند
[ترجمه ترگمان]از همه تجملات ثروت لذت می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The demonstration had all the trappings of a typical 1960s peace demo.
[ترجمه گوگل]این تظاهرات تمام ویژگی های یک دموی معمولی صلح دهه 1960 را داشت
[ترجمه ترگمان]نمایش همه مقدمات یک نمونه آزمایشی در دهه ۱۹۶۰ را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was arrayed with splendid trappings.
[ترجمه گوگل]او با تزئینات باشکوه آراسته شده بود
[ترجمه ترگمان]او با زین و trappings عالی آراسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The trappings of management elude us at first.
[ترجمه گوگل]تله مدیریت در ابتدا از ما فرار می کند
[ترجمه ترگمان]در ابتدا The مدیریت از ما دور می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is arguable that the theoretical trappings of semiology have nothing to do with the interpretations of striptease and wrestling.
[ترجمه گوگل]می توان بحث کرد که تلفیق های نظری نشانه شناسی هیچ ارتباطی با تفاسیر رقص برهنگی و کشتی ندارد
[ترجمه ترگمان]می توان ادعا کرد که تجملات نظری of ارتباطی با تفاسیر of و کشتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Likewise, aesthetically lacquered trappings dramatically impede the movements of the drama's main characters.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، تزئینات لاکی از نظر زیبایی شناختی به طور چشمگیری مانع حرکات شخصیت های اصلی درام می شود
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تجملات لاک دار به طور چشمگیری مانع حرکت شخصیت های اصلی درام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Freed from the trappings of conventional morality, Van Ness is at liberty to invent his own.
[ترجمه گوگل]ون نس که از تله های اخلاق متعارف رها شده است، آزاد است که خود را اختراع کند
[ترجمه ترگمان]ون نس، که از زرق و بنده ای اخلاق قراردادی برخوردار شده بود، آزاد بود که خودش اختراع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The trappings of prominent elected offices do not shield the occupants from the challenges, temptations and failures of daily life.
[ترجمه گوگل]تجهیز دفاتر منتخب برجسته، ساکنان را در برابر چالش ها، وسوسه ها و شکست های زندگی روزمره محافظت نمی کند
[ترجمه ترگمان]تجملات ادارات انتخاب شده، ساکنین را از چالش ها، وسوسه ها و شکست های زندگی روزمره محافظت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Outfitted in his regal trappings, he would symbolize imperial authority.
[ترجمه گوگل]او با تزیینات سلطنتی خود، نماد اقتدار امپراتوری بود
[ترجمه ترگمان]outfitted بر روی زین شاهانه او he امپراطوری را نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Step two pulled the trappings of the outside reality into this virtual world.
[ترجمه گوگل]مرحله دوم، تلههای واقعیت بیرونی را به این دنیای مجازی کشاند
[ترجمه ترگمان]گام دوم، the از واقعیت خارجی را در این دنیای مجازی بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید