1. The strength and unity of the transnational capitalist class are, therefore, always open to empirical questions.
[ترجمه گوگل]بنابراین، قدرت و اتحاد طبقه سرمایه دار فراملی همیشه در معرض سؤالات تجربی است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، قدرت و وحدت طبقه سرمایه دار ملی همواره به سوالات تجربی باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، قدرت و وحدت طبقه سرمایه دار ملی همواره به سوالات تجربی باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Economic transnational practices Economic transnational practices are economic practices that transcend national boundaries.
[ترجمه گوگل]رویههای فراملی اقتصادی رویههای فراملی اقتصادی، شیوههای اقتصادی هستند که از مرزهای ملی فراتر میروند
[ترجمه ترگمان]فعالیت های transnational اقتصادی فعالیت های فراملی، فعالیت های اقتصادی هستند که از مرزه ای ملی فراتر می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فعالیت های transnational اقتصادی فعالیت های فراملی، فعالیت های اقتصادی هستند که از مرزه ای ملی فراتر می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These companies represent national and transnational interests.
[ترجمه گوگل]این شرکت ها نماینده منافع ملی و فراملی هستند
[ترجمه ترگمان]این شرکت ها منافع ملی و ملی را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت ها منافع ملی و ملی را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The logic of transnational production and marketing is at least partly based on standardization.
[ترجمه گوگل]منطق تولید و بازاریابی فراملی حداقل تا حدی مبتنی بر استانداردسازی است
[ترجمه ترگمان]منطق تولید فراملی و بازاریابی حداقل تا حدودی براساس استانداردسازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطق تولید فراملی و بازاریابی حداقل تا حدودی براساس استانداردسازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Transnational corporation production tends to be globally integrated into vertically organized production processes.
[ترجمه گوگل]تولید شرکت های فراملی تمایل دارد در سطح جهانی در فرآیندهای تولید سازمان یافته عمودی ادغام شود
[ترجمه ترگمان]تولید شرکت های چندملیتی در سطح جهانی به صورت جهانی در فرآیندهای تولید سازمان یافته به صورت عمودی ادغام می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید شرکت های چندملیتی در سطح جهانی به صورت جهانی در فرآیندهای تولید سازمان یافته به صورت عمودی ادغام می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Transnational migration, by no means a novel phenomenon, is also a prominent feature of many communities.
[ترجمه گوگل]مهاجرت فراملی، به هیچ وجه یک پدیده بدیع، ویژگی بارز بسیاری از جوامع است
[ترجمه ترگمان]مهاجرت فراملی، به معنای یک پدیده جدید، یکی از ویژگی های برجسته بسیاری از جوامع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهاجرت فراملی، به معنای یک پدیده جدید، یکی از ویژگی های برجسته بسیاری از جوامع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The transnational corporation enters the scene when sellers, intermediaries and buyers are parts of the same global organization.
[ترجمه گوگل]شرکت فراملی زمانی وارد صحنه می شود که فروشندگان، واسطه ها و خریداران بخشی از یک سازمان جهانی باشند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که فروشندگان، واسطه ها و خریداران بخش هایی از یک سازمان جهانی هستند، شرکت بین المللی وارد صحنه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که فروشندگان، واسطه ها و خریداران بخش هایی از یک سازمان جهانی هستند، شرکت بین المللی وارد صحنه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Meanwhile for the transnational companies that dominate the global coffee economy, the slump in coffee prices is generating windfall gains.
[ترجمه گوگل]در همین حال، برای شرکتهای فراملیتی که بر اقتصاد جهانی قهوه تسلط دارند، افت قیمت قهوه سودهای بادآوردهای ایجاد میکند
[ترجمه ترگمان]در همین حال، برای شرکت های فراملی که بر اقتصاد جهانی قهوه غالب هستند، کاهش در قیمت قهوه سود بادآورده را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، برای شرکت های فراملی که بر اقتصاد جهانی قهوه غالب هستند، کاهش در قیمت قهوه سود بادآورده را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Transnational corporations have moved increasingly toward growth strategies that weave information technologies into the fabric of everyday work.
[ترجمه گوگل]شرکت های فراملی به طور فزاینده ای به سمت استراتژی های رشدی حرکت کرده اند که فناوری های اطلاعاتی را در تار و پود کارهای روزمره می گنجاند
[ترجمه ترگمان]شرکت های چندملیتی به طور فزاینده ای به سمت استراتژی های رشد حرکت کرده اند که فن آوری های اطلاعات را به تاروپود کار روزمره بافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت های چندملیتی به طور فزاینده ای به سمت استراتژی های رشد حرکت کرده اند که فن آوری های اطلاعات را به تاروپود کار روزمره بافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the vehicle itself is the mighty transnational corporation.
[ترجمه گوگل]اما خود خودرو یک شرکت قدرتمند فراملیتی است
[ترجمه ترگمان]اما خود وسیله یک شرکت بزرگ بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما خود وسیله یک شرکت بزرگ بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The logic of transnational production either forbids, permits, or encourages backward linkages.
[ترجمه گوگل]منطق تولید فراملی پیوندهای عقب مانده را یا ممنوع می کند، اجازه می دهد یا تشویق می کند
[ترجمه ترگمان]منطق تولید فراملی، یا اجازه می دهد و یا پیوندهای عقب را تشویق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطق تولید فراملی، یا اجازه می دهد و یا پیوندهای عقب را تشویق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The term transnational capitalist class is used interchangeably in the singular and the plural.
[ترجمه گوگل]اصطلاح طبقه سرمایه دار فراملی به جای هم در مفرد و جمع استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They can thus be isolated from particular transnational corporations identified with particular imperialist powers.
[ترجمه گوگل]بنابراین میتوان آنها را از شرکتهای فراملیتی خاص که با قدرتهای امپریالیستی خاص شناسایی میشوند، جدا کرد
[ترجمه ترگمان]بنابراین آن ها می توانند از شرکت های چند ملیتی خاص که با قدرت های امپریالیستی خاص شناسایی شده اند، جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین آن ها می توانند از شرکت های چند ملیتی خاص که با قدرت های امپریالیستی خاص شناسایی شده اند، جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To work towards a transnational framework of standards and qualifications in this area.
[ترجمه گوگل]کار در راستای چارچوب فراملی استانداردها و صلاحیت ها در این زمینه
[ترجمه ترگمان]برای کار کردن در یک چارچوب جهانی استانداردها و صلاحیت در این زمینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کار کردن در یک چارچوب جهانی استانداردها و صلاحیت در این زمینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید