1. A transmittal letter should be used whenever draft reports are submitted or preliminary opinions given.
[ترجمه گوگل]هر زمان که پیش نویس گزارش ها ارائه می شود یا نظرات اولیه ارائه می شود، باید از نامه انتقالی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]یک نامه واگذاری باید در زمان ارسال گزارش یا نظرات اولیه مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نامه واگذاری باید در زمان ارسال گزارش یا نظرات اولیه مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Review the Investment Overview and related transmittal memo and consider submission of purchaser suggestions.
[ترجمه گوگل]مرور کلی سرمایهگذاری و یادداشت انتقال مربوطه را مرور کنید و ارسال پیشنهادات خریدار را در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]بازبینی کلی سرمایه گذاری و یادداشت واگذاری مربوطه و تحویل پیشنهادها خریدار را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازبینی کلی سرمایه گذاری و یادداشت واگذاری مربوطه و تحویل پیشنهادها خریدار را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Anyone who reads Acheson's Letter of Transmittal to the end will attest to its superior logic.
[ترجمه گوگل]هر کسی که نامه انتقال آچسون را تا آخر بخواند، منطق برتر آن را تایید خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]هر کسی که نامه Acheson به Transmittal را بخواند، به منطق برتر آن گواهی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی که نامه Acheson به Transmittal را بخواند، به منطق برتر آن گواهی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Airborne transmittal has also been confirmed. Brucellosis occurs worldwide and is, generally speaking, under - reported.
[ترجمه گوگل]انتقال هوایی نیز تایید شده است بروسلوز در سراسر جهان رخ می دهد و به طور کلی کمتر گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]transmittal هوابرد مورد تایید قرار گرفته است Brucellosis در سراسر جهان رخ می دهد و عموما در حال صحبت کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]transmittal هوابرد مورد تایید قرار گرفته است Brucellosis در سراسر جهان رخ می دهد و عموما در حال صحبت کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Basic telecommunication transmittal net is essential for the survival and development of the overall tele - business.
[ترجمه گوگل]شبکه انتقال پایه مخابراتی برای بقا و توسعه تجارت کلی از راه دور ضروری است
[ترجمه ترگمان]برای بقا و توسعه کل تجارت از راه دور، سود خالص ارتباطات اساسی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بقا و توسعه کل تجارت از راه دور، سود خالص ارتباطات اساسی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Distribution of controlled documents and the transmittal proforma to be used is defined in the attached document control list Table
[ترجمه گوگل]توزیع اسناد کنترل شده و پروفرمای ارسالی مورد استفاده در جدول لیست کنترل اسناد پیوست تعریف شده است
[ترجمه ترگمان]توزیع اسناد کنترل شده و the واگذاری که قرار است مورد استفاده قرار گیرد در جدول فهرست کنترل اسناد ضمیمه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توزیع اسناد کنترل شده و the واگذاری که قرار است مورد استفاده قرار گیرد در جدول فهرست کنترل اسناد ضمیمه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She insisted that the boys vote as Avonites by absentee ballot and send the envelopes to her for transmittal to polling officials.
[ترجمه گوگل]او اصرار داشت که پسران با رای غیابی به عنوان آوونیت رای دهند و پاکت ها را برای او ارسال کنند تا به مقامات رای گیری ارسال شود
[ترجمه ترگمان]او اصرار داشت که این پسرها با رای دادن absentee رای بدهند و پاکت ها را برای واگذاری به مقامات حوزه رای گیری به او بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اصرار داشت که این پسرها با رای دادن absentee رای بدهند و پاکت ها را برای واگذاری به مقامات حوزه رای گیری به او بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All those lasers mentioned above are based on the model of F-P cavity. The volume, the mode and the transmittal mode of these lasers are not helpful to structure simple and compact sensing system.
[ترجمه گوگل]تمام لیزرهای ذکر شده در بالا بر اساس مدل حفره F-P هستند حجم، حالت و حالت انتقال این لیزرها برای ساختار سیستم سنجش ساده و فشرده مفید نیست
[ترجمه ترگمان]تمام آن لیزرها که در بالا ذکر شدند براساس مدل حفره F - P هستند حجم، حالت و حالت واگذاری این لیزرها به ساختار سنجش ساده و فشرده کمک نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام آن لیزرها که در بالا ذکر شدند براساس مدل حفره F - P هستند حجم، حالت و حالت واگذاری این لیزرها به ساختار سنجش ساده و فشرده کمک نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This paper discuss how to optimize data flux and improve stability of data transmittal when cosmical GPRS data communication happen.
[ترجمه گوگل]این مقاله چگونگی بهینهسازی شار دادهها و بهبود پایداری انتقال دادهها را در هنگام برقراری ارتباط دادههای GPRS کیهانی مورد بحث قرار میدهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله به بحث در مورد چگونگی بهینه سازی شار داده های و بهبود پایداری داده ها در زمانی که ارتباطات GPRS داده رخ می دهد را مورد بحث قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله به بحث در مورد چگونگی بهینه سازی شار داده های و بهبود پایداری داده ها در زمانی که ارتباطات GPRS داده رخ می دهد را مورد بحث قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The audit report, the management report, the letter of transmittal to a tax return are forms of communication.
[ترجمه گوگل]گزارش حسابرسی، گزارش مدیریت، نامه انتقال به اظهارنامه مالیاتی اشکال ارتباطی هستند
[ترجمه ترگمان]گزارش حسابرسی، گزارش مدیریت، نامه واگذاری به بازگشت مالیاتی، اشکال ارتباط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش حسابرسی، گزارش مدیریت، نامه واگذاری به بازگشت مالیاتی، اشکال ارتباط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Informatization is a great change of human's social activities, and the technical basis of this change is just the change to information processing, storage and the use and transmittal mode.
[ترجمه گوگل]اطالع رساني تغيير بزرگي در فعاليت هاي اجتماعي انسان است و مبناي فني اين تغيير صرفاً تغيير در پردازش اطلاعات، ذخيره سازي و نحوه استفاده و انتقال اطلاعات است
[ترجمه ترگمان]informatization یک تغییر بزرگ فعالیت های اجتماعی انسانی است و اساس فنی این تغییر، تنها تغییر جهت پردازش اطلاعات، ذخیره سازی و استفاده و مد واگذاری می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]informatization یک تغییر بزرگ فعالیت های اجتماعی انسانی است و اساس فنی این تغییر، تنها تغییر جهت پردازش اطلاعات، ذخیره سازی و استفاده و مد واگذاری می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Please read carefully the explanatory noted on the reserve side of the Letter of Transmittal.
[ترجمه گوگل]لطفاً توضیحات توضیحی در سمت ذخیره نامه انتقال را به دقت بخوانید
[ترجمه ترگمان]لطفا در قسمت ذخیره نامه of به دقت مطالعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا در قسمت ذخیره نامه of به دقت مطالعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The cut-off ratio may be defined in general, as the percentage of established facsimile calls that are terminated prior to the transmittal of all the pages in the facsimile transaction.
[ترجمه گوگل]نسبت قطع ممکن است به طور کلی تعریف شود، به عنوان درصدی از تماسهای فاکس برقرار شده که قبل از ارسال تمام صفحات در تراکنش فکس پایان یافته است
[ترجمه ترگمان]نسبت برش به حذف ممکن است به طور کلی تعریف شود، به عنوان درصد of که قبل از واگذاری کل صفحات در تراکنش نمابر شرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسبت برش به حذف ممکن است به طور کلی تعریف شود، به عنوان درصد of که قبل از واگذاری کل صفحات در تراکنش نمابر شرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید