tranquillizer

جمله های نمونه

1. Hofmeyr gave the elephant a small shot of tranquillizer.
[ترجمه گوگل]هافمیر یک شات کوچک آرام بخش به فیل داد
[ترجمه ترگمان]Hofmeyr به فیل یک گلوله کوچک از tranquillizer داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Unfortunately, as the tranquillizer wears off so the plunger gradually slides back up and the former level of stress returns.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، با از بین رفتن آرام‌کننده، پیستون به تدریج به سمت بالا می‌لغزد و سطح استرس قبلی بازمی‌گردد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، همانطور که the از هم جدا می شوند، پیستون به تدریج عقب می رود و سطح سابق استرس باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. For the patient showing extreme distress, a tranquillizer may be indicated.
[ترجمه گوگل]برای بیمار که پریشانی شدید نشان می دهد، ممکن است یک آرام بخش تجویز شود
[ترجمه ترگمان]برای بیمار که پریشانی شدید را نشان می دهد، ممکن است a نشان داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Each captive was injected with a tranquillizer.
[ترجمه گوگل]به هر اسیر یک مسکن تزریق شد
[ترجمه ترگمان] هر اسیر با یه \"tranquillizer\" تزریق شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sex is safest tranquillizer in the world.
[ترجمه گوگل]رابطه جنسی امن ترین آرام بخش در جهان است
[ترجمه ترگمان]سکس امن ترین جای دنیاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The cull of up to 500 animals using tranquillizer darts followed by lethal injection would begin within two weeks, military spokesman Brigadier Andrew Nikolic said.
[ترجمه گوگل]سرتیپ اندرو نیکولیک، سخنگوی ارتش، گفت که کشتار حداکثر 500 حیوان با استفاده از دارت های آرام بخش و سپس تزریق کشنده طی دو هفته آغاز خواهد شد
[ترجمه ترگمان]سرتیپ آندره Nikolic سخنگوی ارتش گفت که کشته شدن ۵۰۰ حیوان با استفاده از tranquillizer darts پس از آن تزریق مرگبار در عرض دو هفته آغاز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. How is a mild tranquillizer going to hold him?
[ترجمه گوگل]چگونه یک مسکن ملایم او را نگه می دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه طور یک زن ملایم می خواهد او را نگه دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sex is the safest tranquillizer in the world.
[ترجمه گوگل]رابطه جنسی بی خطرترین آرام بخش در جهان است
[ترجمه ترگمان]سکس امن ترین جای دنیاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sport is the best tranquillizer in the world .
[ترجمه گوگل]ورزش بهترین آرام بخش دنیاست
[ترجمه ترگمان]ورزش بهترین ورزش در دنیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Sex is the safest tranquillizer in the world. It is times more effective than Valium.
[ترجمه گوگل]رابطه جنسی بی خطرترین آرام بخش در جهان است بارها موثرتر از والیوم است
[ترجمه ترگمان]سکس امن ترین tranquillizer در دنیا است بیشتر از والیوم سخت تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Use as in pharmacy industry synthetic tranquillizer and anaesthetic.
[ترجمه گوگل]مانند آرام بخش و بی حس کننده مصنوعی در صنعت داروسازی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]؟ از این روش در صنعت داروسازی tranquillizer و anaesthetic استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If I were my patient, she asked herself, would I prescribe myself a tranquillizer?
[ترجمه گوگل]او از خود می‌پرسید اگر من جای بیمارم بودم، آیا برای خودم مسکن تجویز می‌کردم؟
[ترجمه ترگمان]از خودش می پرسید: اگر من بیمارم بودم، آیا می توانستم برای خودم نسخه تجویز کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She had seen her general practitioner a week after the separation and he had prescribed a tranquillizer.
[ترجمه گوگل]یک هفته بعد از جدایی به پزشک عمومی مراجعه کرده بود و او یک مسکن تجویز کرده بود
[ترجمه ترگمان]یک هفته پس از جدایی، یک پزشک عمومی او را دیده بود و او یک tranquillizer تجویز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The patient is verry worried, so the doctor gives him a shot of tranquillizer.
[ترجمه گوگل]بیمار بسیار نگران است، بنابراین پزشک به او یک شات آرام بخش می دهد
[ترجمه ترگمان]بیمار بسیار نگران است، بنابراین پزشک به او یک گلوله of می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Objective To investigate the potential advantage of non-invasive positive pressure ventilation and tranquillizer in treatment of severe bronchial asthma.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی مزیت بالقوه تهویه با فشار مثبت غیرتهاجمی و آرام بخش در درمان آسم شدید برونش
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق این است که از مزایای بالقوه تهویه فشار مثبت non و tranquillizer در درمان آسم شدید استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• sedative drug; anything that makes a person or animal calm (also tranquilliser)
a tranquillizer is a drug that makes people feel calmer or less anxious. tranquillizers are sometimes also used to make people or animals become sleepy or unconscious.

پیشنهاد کاربران

بپرس