tranquillity

/trænˈkwɪlɪti//trænˈkwɪlɪti/

معنی: راحت، اسایش خاطر
معانی دیگر: tranquility ارامش، اسودگی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the condition or quality of being peaceful, untroubled, or calm; serenity.
مترادف: calm, peace, quiet, quietude, repose, serenity
متضاد: agitation, alarm
مشابه: comfort, ease, hush

- As she sat looking at the still waters of the lake, she felt tranquility.
[ترجمه گوگل] همانطور که نشسته بود و به آب های ساکن دریاچه نگاه می کرد، احساس آرامش کرد
[ترجمه ترگمان] در همان حال که نشسته بود و به آب های آرام دریاچه نگاه می کرد، آرامش خود را احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. I love the tranquillity of the countryside.
[ترجمه گوگل]من عاشق آرامش روستا هستم
[ترجمه ترگمان]من آرامش ییلاقات را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The hotel is a haven of peace and tranquillity.
[ترجمه گوگل]این هتل پناهگاه صلح و آرامش است
[ترجمه ترگمان]هتل مامن صلح و آرامش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He enjoyed the tranquillity of village life.
[ترجمه گوگل]او از آرامش زندگی روستایی لذت می برد
[ترجمه ترگمان]از آرامش زندگی روستا لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The family had lived in peace and tranquillity before the unfortunate traffic accident.
[ترجمه گوگل]خانواده قبل از حادثه ناگوار رانندگی در صلح و آرامش زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]خانواده در آرامش و آرامش زندگی کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The island is a haven of peace and tranquillity.
[ترجمه گوگل]این جزیره پناهگاه صلح و آرامش است
[ترجمه ترگمان]این جزیره پناه گاه صلح و آرامش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The house retains its air of tranquillity and graciousness.
[ترجمه گوگل]خانه هوای آرامش و مهربانی خود را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]خانه حالت آرامش و مهربانی او را به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wordsworth defined poetry as strong emotion recollected in tranquillity.
[ترجمه گوگل]وردزورث شعر را به عنوان یک احساس قوی که در آرامش به یاد می‌آورد تعریف می‌کند
[ترجمه ترگمان]وردزورث شعر را به عنوان یک احساس قوی در آرامش به یاد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. From those two virtues derive the tranquillity, comfort, and content of domesticity.
[ترجمه گوگل]از این دو فضیلت، آرامش، آسایش، و محتویات اهلی است
[ترجمه ترگمان]از آن دو فضیلت، آرامش، آسایش و محتوای خانوادگی را به دست می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Our companions in this journey should be mirth, tranquillity and enthusiasm and we will never be bored.
[ترجمه گوگل]همراهان ما در این سفر باید شادی و آرامش و شور و نشاط باشند و هرگز خسته نخواهیم شد
[ترجمه ترگمان]رفقای ما در این سفر باید شادی، آرامش و شور و شوق را تحمل کنند و ما هرگز کسل نخواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Much refreshed, and afloat in the deep tranquillity of calm after storm, Rainbow returns to her aunt's hotel.
[ترجمه گوگل]رنگین کمان بسیار سرحال و سرحال در آرامش عمیق آرامش پس از طوفان، به هتل عمه اش باز می گردد
[ترجمه ترگمان]با طراوت و آرامش، و در آرامش عمیق آرامش بعد از توفان، رنگین کمان به هتل خاله اش باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The valleys are absolute tranquillity and it is no wonder that writers and poets have found inspiration here for many years.
[ترجمه گوگل]دره‌ها آرامش مطلق هستند و جای تعجب نیست که نویسندگان و شاعران سال‌ها در اینجا الهام گرفته‌اند
[ترجمه ترگمان]دره ها آرامش مطلق دارند و جای شگفتی نیست که نویسندگان و شاعران در اینجا برای سالیان متمادی الهام بخش بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She gazed down at the London horizon, its tranquillity pierced by hulks of office buildings.
[ترجمه گوگل]او به افق لندن خیره شد که آرامش آن توسط انبوهی از ساختمان‌های اداری نفوذ کرده بود
[ترجمه ترگمان]به افق لندن نگاه کرد و آرامش خود را در hulks حبس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. An oasis of tranquillity with dramatically spectacular views.
[ترجمه گوگل]واحه ای از آرامش با مناظر فوق العاده دیدنی
[ترجمه ترگمان]یک آبادی آرامش با یک چشم انداز بسیار تماشایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Receive in tranquillity and peace, Lord, the souls of all your departed servants who have died recently.
[ترجمه گوگل]پروردگارا روح تمام بندگان درگذشته خود را که اخیراً درگذشتند، در آرامش و سلامتی پذیرا باش
[ترجمه ترگمان]ای پروردگار، آرامش و آرامش مرا بپذیرید، روح همه servants که اخیرا مرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The tranquillity here is broken by no sound but the occasional hammer of a wood - pecker.
[ترجمه گوگل]آرامش در اینجا با هیچ صدایی شکسته می شود، جز چکش گاه و بی گاه یک چوب - pecker
[ترجمه ترگمان]آرامش در اینجا با هیچ صدایی شکسته نمی شود، جز یک چکش چوبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

راحت (اسم)
tranquility, comfort, tranquillity

اسایش خاطر (اسم)
security, relief, tranquility, tranquillity

انگلیسی به انگلیسی

• quietness, stillness, calmness

پیشنهاد کاربران

بپرس