tranche

/ˈtræntʃ//trɑːnʃ/

سهم، قسط، بخش، بخش the final tranche of the loan قسط آخر وام

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: one of several portions of a bond or other financial product that has been separated out by risk, maturity, or other factors so as to suit the needs of different investors who could not invest in the whole.

جمله های نمونه

1. the final tranche of the loan
قسط آخر وام

2. They risk losing the next tranche of funding.
[ترجمه گوگل]آنها خطر از دست دادن بخش بعدی بودجه را دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها خطر از دست دادن سهم بعدی سرمایه را به خطر می اندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The first tranche of shares in 1987 sold at £2000, and the most recent at a thumping £4000.
[ترجمه گوگل]اولین قسمت از سهام در سال 1987 به قیمت 2000 پوند و آخرین قسمت آن به قیمت 4000 پوند فروخته شد
[ترجمه ترگمان]اولین سهم از سهام در سال ۱۹۸۷ به قیمت ۲۰۰۰ پوند فروخته شد و آخرین بخش در حدود ۴۰۰۰ پوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Not until first tranche holders were entirely paid off did second tranche investors receive any prepayments.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که دارندگان ترانشه اول به طور کامل پرداخت نشده بودند، سرمایه گذاران قسط دوم پیش پرداختی دریافت نکردند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که سرمایه گذاران بخش اول به طور کامل پرداخت نمی شدند، سرمایه گذاران بخش دوم هر گونه پاداش دریافتی را دریافت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Investors in each tranche received interest payments.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاران در هر بخش سود پرداختی دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران در هر سهم از پرداخت بهره دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Investors in the first tranche, or slice are first in line to be paid off.
[ترجمه گوگل]سرمایه‌گذاران در اولین بخش یا بخش اول در صف پرداخت هستند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران در بخش اول یا برش در خط اول قرار دارند که باید پرداخت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The tranche was never actually sold – a point made explicit in the final offering document.
[ترجمه گوگل]این بخش هرگز واقعاً فروخته نشد - نکته ای که در سند عرضه نهایی به صراحت بیان شده است
[ترجمه ترگمان]این سهم هرگز در واقع فروخته نشد - نقطه ای که در آخرین سند ارائه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The next tranche of managers consists of assistant general managers and board directors.
[ترجمه گوگل]قسط بعدی مدیران متشکل از دستیاران مدیران کل و مدیران هیئت مدیره است
[ترجمه ترگمان]بخش بعدی مدیران شامل دستیار مدیر کل و مدیران هییت مدیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. On February 12th he put up for sale a second tranche of 32 state-owned companies.
[ترجمه گوگل]در 12 فوریه او بخش دوم 32 شرکت دولتی را برای فروش گذاشت
[ترجمه ترگمان]در ۱۲ فوریه او سهم خود از ۳۲ شرکت دولتی را به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A follow-on contract for full-scale production of the AESA RBE2 radar is due to be signed in 2009 as part of the fourth tranche order of 60 Rafales, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت که قرار است قرارداد بعدی برای تولید در مقیاس کامل رادار AESA RBE2 در سال 2009 به عنوان بخشی از سفارش چهارم 60 رافال امضا شود
[ترجمه ترگمان]او گفت که یک قرارداد پی گیری برای تولید کامل رادار AESA RBE۲ قرار است در سال ۲۰۰۹ به عنوان بخشی از بخش چهارم بخش ۶۰ Rafales امضا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Yesterday, thick frost in morning made the Heng state natural ground tranche pure, imitating a Buddha delivered Jing to send off for a hero.
[ترجمه گوگل]دیروز، یخبندان غلیظ صبح، با تقلید از بودا، جینگ را برای فرستادن به دنبال یک قهرمان، خالص کرد
[ترجمه ترگمان]دیروز، یخ ضخیم در صبح سهم زمین طبیعی Heng را خالص کرد، و بودا را به عنوان قهرمان به دنبال یک قهرمان فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Technically, the EFSF monoline insurer would provide a first-loss tranche insurance for government bonds up to an agreed percentage.
[ترجمه گوگل]از لحاظ فنی، بیمه‌گر مون لاین EFSF بیمه‌نامه‌ای را برای اولین‌زمان برای اوراق قرضه دولتی تا درصد توافقی ارائه می‌کند
[ترجمه ترگمان]از نظر فنی، شرکت بیمه گر اف اس اف اولین بیمه خود را برای اوراق قرضه دولتی به یک درصد توافق شده تامین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. After bill board in the store aperture of door sets alight, the wildfire quick Cuan goes into household's in home of second floor, moment the second floor became tranche fire sea.
[ترجمه گوگل]پس از خاموش شدن تابلوی قبض در روزنه فروشگاه، کوان سریع آتش‌سوزی به خانه طبقه دوم می‌رود، لحظه‌ای که طبقه دوم به دریای آتش‌سوزی تبدیل می‌شود
[ترجمه ترگمان]پس از این که تخته پول در سوراخ بزرگ فروشگاه به آتش کشیده شد، Cuan سریع به خانه خانه طبقه دوم رفت، لحظه ای که طبقه دوم به دریایی آتش تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Dubai is preparing to raise a second $ 10 billion tranche from the central bank.
[ترجمه گوگل]دبی در حال آماده شدن برای جذب 10 میلیارد دلار ترنش دوم از بانک مرکزی است
[ترجمه ترگمان]دبی در حال آماده شدن برای گرفتن ۱۰ میلیارد دلار از بانک مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• piece, slice

پیشنهاد کاربران

جناب آقای سعادتیان
ممنون از پیشنهاد و تذکر عالی تان،
به نظرم ترانشه ( طبقه ) معادل لغت tranchee فرانسه است.
این لغت tranche است،
one of several parts of a financial arrangement, payment, amount, etc. :
...
[مشاهده متن کامل]

Next month, they will sell a tranche of shares worth up to €500 million.
بهترین معادل قسط ، قسط سررسید است.
با سپاس
عاشق کلمه، امدادی
09127772125

one of the parts into which a particular financial arrangement, payment, investment, etc. is divided
محموله، تعهد
The US is preparing to send the latest $800m ( �610m ) tranche of military aid to Ukraine, bringing to $2. 6bn the total since the start of the war.
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tranche
ترانشه، طبقه
دوستان گرامی وقتی مفهوم کلمه یا عبارتی را ازطریق کمک کاربران متوجه میشویم حداقل کاری که میتوانیم بکنیم، لایک کردن آن معنی به منظور دلگرم نمودن آن مترجم برای ادامه کار و کمک بیشتر آتی به خودمان است. زبان فارسی مانند سایر داشته هایمان برای بقا نیازمند کمک همه فارسی دانان است.
فقره، قطعه، برش

بپرس