1. They never chaffer with tradespeople.
[ترجمه گوگل]آنها هرگز با تاجران سر و صدا نمی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها هیچ وقت با بازرگانان معامله نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Local tradespeople obviously benefited, but to what extent can only be guessed at.
[ترجمه گوگل]تاجران محلی به وضوح سود بردند، اما تا چه حد فقط می توان حدس زد
[ترجمه ترگمان]فروشندگان محلی به طور آشکار سود می برند، اما تا چه حد می توانند حدس بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Is that it - only tradespeople, are we?
4. Doug had checked with the tradespeople in the shops Stella had visited, and they had confirmed exactly what she'd said.
[ترجمه گوگل]داگ با تاجران مغازههایی که استلا از آنها بازدید کرده بود صحبت کرده بود و آنها دقیقاً آنچه را که گفته بود تأیید کرده بودند
[ترجمه ترگمان]داگ با فروشندگان مغازه ها که استلا آن را بازدید کرده بود بررسی کرده بود و دقیقا آنچه گفته بود تایید کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tradespeople and operators are the backbone of Suncor.
[ترجمه گوگل]تاجران و اپراتورها ستون فقرات Suncor هستند
[ترجمه ترگمان]tradespeople و operators ستون فقرات Suncor هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And they're telling the tradespeople and everybody that they've come to stay for good.
[ترجمه گوگل]و به تجار و همه می گویند که آمده اند تا برای همیشه بمانند
[ترجمه ترگمان]آن ها دارند به کسبه و همه می گویند که برای همیشه به اینجا آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. American mobiloil group needs more qualified tradespeople for our Crude oil workforce.
[ترجمه گوگل]گروه mobiloil آمریکا به تجار واجد شرایط بیشتری برای نیروی کار نفت خام ما نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]گروه mobiloil آمریکایی به tradespeople واجد شرایط برای نیروی کار نفت خام نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tradespeople and operators are the backbone of American mobiloil group.
[ترجمه گوگل]تجار و اپراتورها ستون فقرات گروه mobiloil آمریکا هستند
[ترجمه ترگمان]tradespeople و operators ستون فقرات گروه mobiloil آمریکایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The tradespeople in his precinct appreciated it. And they showed their appreciation.
[ترجمه گوگل]تاجران حوزه او قدردانی کردند و قدردانی خود را نشان دادند
[ترجمه ترگمان]کسبه در حوزه کاری خود از این موضوع قدردانی کردند و اونا قدردانی خودشون رو نشون دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This change would help improve access for skilled tradespeople, technicians and apprentices who have valid post-secondary qualifics except not the required number of years of study.
[ترجمه گوگل]این تغییر به بهبود دسترسی افراد حرفهای، تکنسینها و کارآموزان ماهر کمک میکند که دارای مدارک معتبر پس از متوسطه به جز تعداد سالهای تحصیلی لازم نیستند
[ترجمه ترگمان]این تغییر به بهبود دسترسی به فروشندگان ماهر، تکنیسین ها، و کارآموزان کمک می کند که پس از گذراندن دوره های درسی معتبر دارای مدرک دیپلم پس از متوسطه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is also true of occupational dances in other ballets, for example in those for the tradespeople in Ashton's Cinderella.
[ترجمه گوگل]این در مورد رقص های شغلی در سایر باله ها نیز صدق می کند، به عنوان مثال در رقص های تجاری در سیندرلا اشتون
[ترجمه ترگمان]این همچنین در رقص های دیگری نیز صادق است، برای مثال در افرادی که در سیندرلا در سیندرلا اقامت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The place was thronging with all sorts - rough working men, sailors, neatly dressed tradespeople, a few dandies.
[ترجمه گوگل]این مکان مملو از انواع و اقسام بود - مردان کارگر خشن، ملوانان، تاجران با لباس های مرتب، چند شیک پوش
[ترجمه ترگمان]محلی بود که کارگران با انواع و اقسام کاره ای خشن و خشن، ملوانان، خوش لباس و چند تن از dandies، کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But, around these parts, big trucks usually are purchased for heavy work by tradespeople.
[ترجمه گوگل]اما در اطراف این قطعات معمولاً کامیون های بزرگ برای کارهای سنگین توسط تاجرها خریداری می شود
[ترجمه ترگمان]اما در اطراف این قطعات، معمولا خرده فروشان بزرگ برای کار سنگین توسط بازرگانان خریداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید