1. a trackless forest
جنگل بی جاده
2. By means of finishing cut the trackless rubber-tried vehicle can directly go to the working face to remove the equipment.
[ترجمه گوگل]با استفاده از برش کامل، وسیله نقلیه لاستیکی بدون مسیر می تواند مستقیماً به صفحه کار رفته و تجهیزات را جدا کند
[ترجمه ترگمان]وسیله حمل و نقل جاده ای که توسط لاستیک ممنوع شده است، می تواند به صورت مستقیم به کار کاری برای حذف این تجهیزات برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He thought, striking off into trackless wilderness.
[ترجمه گوگل]او فکر کرد و به بیابان بی ردپایی رفت
[ترجمه ترگمان]به این فکر افتاد که در طبیعت بکر و بی کوره راه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The trackless wastes of the desert.
5. To improve the overall performance of trackless rubber tire vehicle, it's especially important to analysis on the HPS system.
[ترجمه گوگل]برای بهبود عملکرد کلی خودرو تایر لاستیکی بدون مسیر، تجزیه و تحلیل سیستم HPS بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]برای بهبود عملکرد کلی خودروی خسته و بی جاده ای لاستیک، این امر به ویژه برای تحلیل سیستم نیروگاه های آبی اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The test running of the small trackless equipments in tunneling at 753 Mine is described.
[ترجمه گوگل]اجرای آزمایشی تجهیزات کوچک بدون مسیر در تونل زنی در معدن 753 شرح داده شده است
[ترجمه ترگمان]آزمایش آزمایش تجهیزات غیر مجاز غیر مجاز در تونل سازی در معدن ۷۵۳ توضیح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ships are wrecked in the trackless water.
[ترجمه گوگل]کشتیها در آبهای بدون مسیر غرق میشوند
[ترجمه ترگمان]کشتی ها در آب های بی جاده دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My love, trackless and shapeless, but clear and pure.
[ترجمه گوگل]عشق من، بی مسیر و بی شکل، اما شفاف و پاک
[ترجمه ترگمان]عشق من، رد پا و بی شکل، اما شفاف و خالص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Due to the complex conditions in underground mines, the requirement is strict to the performance of suspension system of trackless rubber tire vehicle.
[ترجمه گوگل]با توجه به شرایط پیچیده در معادن زیرزمینی، نیاز به عملکرد سیستم تعلیق وسیله نقلیه لاستیک لاستیکی بدون مسیر است
[ترجمه ترگمان]با توجه به شرایط پیچیده در معادن زیرزمینی، این الزام برای عملکرد سیستم تعلیق وسیله نقلیه لاستیک trackless استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tempest roams in the pathless sky, ships get wrecked in the trackless water, death is abroad and children play.
[ترجمه گوگل]طوفان در آسمان بی راه پرسه می زند، کشتی ها در آب های بی مسیر غرق می شوند، مرگ در خارج از کشور است و کودکان بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]طوفان با آسمان pathless بازی می کند، کشتی ها در آب بی حفاظ شکسته می شوند، مرگ در خارج از کشور و کودکان بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He deprives the leaders of the earth of their reason ; he sends them a trackless waste.
[ترجمه گوگل]پیشوایان زمین را از عقل سلب می کند ; او برای آنها زباله های بدون ردیابی می فرستد
[ترجمه ترگمان]او رهبران زمین عقل و منطق خود را از دست می دهد، و آن ها را یک waste بی trackless می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tempest rooms in the pathless sky, ship are wrecked in the trackless water. death is abroad and children play.
[ترجمه گوگل]اتاقهای طوفان در آسمان بیراه، کشتی در آب بدون مسیر شکسته میشوند مرگ در خارج است و بچه ها بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]اتاق های تمپست در آسمان بدون راه، کشتی در آب بی حفاظ رد و بدل می شود مرگ در خارج از کشور و کودکان بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This paper presents the design concept, main parameters, main features and production trial of compact trackless mucker loading and transporting equipment for short shallow tunnel.
[ترجمه گوگل]این مقاله مفهوم طراحی، پارامترهای اصلی، ویژگیهای اصلی و آزمایش تولید تجهیزات بارگیری و حمل و نقل موکر بدون ردپای فشرده را برای تونل کم عمق کوتاه ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]این مقاله مفهوم طراحی، پارامترهای اصلی، ویژگی های اصلی و آزمایش تولید پراکنده و غیر مجاز برای بارگیری و انتقال تجهیزات برای تونل کوتاه سطحی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He deprives the leaders of the earth of their a trackless waste.
[ترجمه گوگل]او رهبران زمین را از هدر رفتن بی رهش محروم می کند
[ترجمه ترگمان]او رهبران زمین را از هدر دادن زمین بایر محروم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید