1. My toys are in my toy box.
[ترجمه Reyhaneh] اسباب بازی ها در جعبه اسب بازی من هستند|
[ترجمه گوگل]اسباب بازی های من در جعبه اسباب بازی من هستند[ترجمه ترگمان]اسباب بازی ها در جعبه اسباب بازی من هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Put your toys into the toy box.
[ترجمه مم] جعبه اسباب بازی|
[ترجمه گوگل]اسباب بازی های خود را در جعبه اسباب بازی قرار دهید[ترجمه ترگمان]toys را در جعبه اسباب بازی بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Are you in the toy box?
[ترجمه گوگل]آیا در جعبه اسباب بازی هستید؟
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They are in the toy box.
[ترجمه گوگل]آنها در جعبه اسباب بازی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها در جعبه اسباب بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در جعبه اسباب بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My toys are in my toy box. I take them out to play.
[ترجمه گوگل]اسباب بازی های من در جعبه اسباب بازی من هستند آنها را بیرون می برم تا بازی کنند
[ترجمه ترگمان]اسباب بازی هام تو جعبه اسباب بازیه منه من آن ها را برای بازی به بیرون می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسباب بازی هام تو جعبه اسباب بازیه منه من آن ها را برای بازی به بیرون می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He opens his toy box. He's got some cars, but that isn't a collection.
[ترجمه گوگل]جعبه اسباب بازی خود را باز می کند او چند ماشین دارد، اما این یک مجموعه نیست
[ترجمه ترگمان] اون جعبه اسباب بازی - ش رو باز میکنه چند تا ماشین داره، اما این یه کلکسیون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون جعبه اسباب بازی - ش رو باز میکنه چند تا ماشین داره، اما این یه کلکسیون نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I have played entirely the toy box in toy, mother has not come back.
[ترجمه گوگل]من به طور کامل جعبه اسباب بازی را در اسباب بازی بازی کرده ام، مادر برنگشته است
[ترجمه ترگمان]من در اسباب بازی به طور کامل بازی کرده ام، مادر برنگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در اسباب بازی به طور کامل بازی کرده ام، مادر برنگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It may be in the toy box.
[ترجمه گوگل]ممکن است در جعبه اسباب بازی باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است در جعبه اسباب بازی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است در جعبه اسباب بازی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. M : In the toy box?
[ترجمه گوگل]م: در جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه ترگمان]ام: در جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ام: در جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the toy box?
[ترجمه گوگل]در جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the toy box? No!
[ترجمه گوگل]در جعبه اسباب بازی؟ نه!
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی؟ ! ن - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو جعبه اسباب بازی؟ ! ن - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With liberal use of glockenspiel, harmonium and mouth organ, it sounds like Brion found his instruments in a playgroup toy box.
[ترجمه گوگل]با استفاده آزادانه از گلوکن اسپیل، هارمونیوم و ارگ دهان، به نظر می رسد که بریون سازهای خود را در جعبه اسباب بازی گروه بازی پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]با استفاده لیبرال از glockenspiel، ارغنون و ارگ، به نظر می رسد که Brion ابزار خود را در یک جعبه اسباب بازی playgroup پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده لیبرال از glockenspiel، ارغنون و ارگ، به نظر می رسد که Brion ابزار خود را در یک جعبه اسباب بازی playgroup پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My bear is on the chair. My doll is in the toy box. Good boy!
[ترجمه گوگل]خرس من روی صندلی است عروسک من در جعبه اسباب بازی است پسر خوب!
[ترجمه ترگمان]خرس روی صندلی است عروسک من تو جعبه اسباب بازیه آفرین پسر خوب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرس روی صندلی است عروسک من تو جعبه اسباب بازیه آفرین پسر خوب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید