toxicosis

/tɑːksəˈkoʊsɪs//ˌtɒksɪˈkəʊsɪs/

(پزشکی) زهرزدگی، زهراکی، مسمومیت، بیماری ناشی از خوردن زهر، ایجاد مسمومیت
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. To learn the situation of rodenticide toxicosis in Yunnan, and to provide basis for strengthening supervision and reducing toxicosis incidents.
[ترجمه گوگل]برای یادگیری وضعیت سموم جونده کش در یوننان و ایجاد زمینه ای برای تقویت نظارت و کاهش حوادث سموم
[ترجمه ترگمان]برای یادگیری وضعیت of toxicosis در Yunnan، و ایجاد مبنایی برای تقویت نظارت و کاهش حوادث toxicosis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Results:The three commonest causes were toxicosis, injury and cerebrovascular accident.
[ترجمه گوگل]یافته‌ها: سه علت شایع سمیت، آسیب و تصادف عروق مغزی بودند
[ترجمه ترگمان]نتایج: سه دلیل معمولی عبارتند از: toxicosis، جراحت و سانحه cerebrovascular
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Methods:The salvation data in 39 patients with acute toxicosis of ratsbane from 1999 to 2006 treated in our hospital were analysed retrospectively.
[ترجمه گوگل]روش‌ها: داده‌های نجات در 39 بیمار مبتلا به سمیت حاد موش صحرایی از سال 1999 تا 2006 که در بیمارستان ما تحت درمان قرار گرفتند، به صورت گذشته‌نگر تجزیه و تحلیل شد
[ترجمه ترگمان]روش ها: داده های رستگاری در ۳۹ بیمار با toxicosis حاد of از سال ۱۹۹۹ تا ۲۰۰۶ که در بیمارستان ما درمان شده اند به صورت گذشته نگر مورد تحلیل قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Methods Analyze retrospectively 151 children with acute toxicosis.
[ترجمه گوگل]روش ها 151 کودک مبتلا به سمیت حاد را به صورت گذشته نگر تجزیه و تحلیل کنید
[ترجمه ترگمان]روش های آنالیز ابعادی ۱۵۱ کودک با toxicosis حاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Education and supervision should be strengthened to avoid the occurrence of toxicosis.
[ترجمه گوگل]آموزش و نظارت باید تقویت شود تا از بروز سموم جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]آموزش و نظارت باید برای جلوگیری از وقوع of تقویت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is necessary to improve the abilities of self-safeguard of the students by education about death of injury and toxicosis, and by propaganda to the schools and the parents of the students.
[ترجمه گوگل]لازم است با آموزش مرگ بر اثر جراحت و مسمومیت و تبلیغ به مدارس و اولیای دانش‌آموزان، توانایی‌های خودایمنی دانش‌آموزان ارتقا یابد
[ترجمه ترگمان]لازم است که توانایی های خود برای حفاظت از دانش آموزان را با تحصیل در مورد مرگ و جراحت، و با تبلیغات برای مدارس و والدین دانش آموزان بهبود بخشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Conclusion We must rescue patient's failure of respiration after triazolam toxicosis.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری ما باید نارسایی تنفسی بیمار را پس از سمیت تریازولام نجات دهیم
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری ما باید شکست بیمار از تنفس پس از triazolam toxicosis را نجات دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Conclusion:Apunctual and effective therapeutic nursing is a feasible strategy to rescue the patients with the food toxicosis .
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: پرستاری درمانی وقت شناس و مؤثر، راهبردی عملی برای نجات بیماران مبتلا به مسمومیت غذایی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: مراقبت های درمانی موثر و موثر، یک استراتژی عملی برای نجات بیماران با the غذایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A comparison between methylphenidate and physostigmine in the salvage of acute antipsychotics toxicosis.
[ترجمه گوگل]مقایسه بین متیل فنیدات و فیزوستیگمین در نجات سمیت حاد آنتی سایکوتیک ها
[ترجمه ترگمان]مقایسه بین methylphenidate و physostigmine در نجات داروهای ضدروان پریشی حاد toxicosis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. When the natural gas is as raw materials in chemical industry, they are able to lead to the catalysator toxicosis and product quality receding.
[ترجمه گوگل]هنگامی که گاز طبیعی به عنوان مواد خام در صنایع شیمیایی باشد، می تواند منجر به سمیت کاتالیزور و کاهش کیفیت محصول شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که گاز طبیعی به عنوان مواد خام در صنعت مواد شیمیایی است، آن ها قادر به هدایت to catalysator و کیفیت محصول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Objective To observe the effectiveness of naloxone treatment for acute alcohol toxicosis.
[ترجمه گوگل]هدف مشاهده اثربخشی درمان نالوکسان برای سمیت حاد الکلی
[ترجمه ترگمان]هدف از مشاهده اثربخشی درمان naloxone برای toxicosis شدید الکل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Objective To study the epidemiological characteristics of the acute toxicosis cases in a general hospital of a metropolis.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه خصوصیات اپیدمیولوژیک موارد مسمومیت حاد در یک بیمارستان عمومی یک کلانشهر
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه مشخصه های epidemiological موارد حاد toxicosis در یک بیمارستان عمومی یک کلانشهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Conclusion:Hemjodialysis is the effective measure to cure renal function and drug poisoning, poison toxicosis which are caused by kinds of reasons.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: همجودیالیز اقدام مؤثری برای درمان عملکرد کلیوی و مسمومیت‌های دارویی، مسمومیت‌های سمی است که به دلایل مختلفی ایجاد می‌شوند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Hemjodialysis یک معیار موثر برای درمان عملکرد کلیه و مسمومیت مواد مخدر است که ناشی از انواع دلایل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This paper reports a case of hydrofluoric acid burn complicated inhalation injury and serious fluorine toxicosis.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک مورد آسیب استنشاقی ناشی از سوختگی اسید هیدروفلوئوریک و سمیت شدید فلوئور را گزارش می‌کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک مورد از hydrofluoric اسیدی را گزارش می کند که آسیب تنفسی پیچیده و toxicosis جدی فلویور را سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• diseased condition caused by a poison

پیشنهاد کاربران

مسمومیت
سمیت
ایجاد مسمومیت
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما