1. A. . Theoretically, caucuses are more like town meetings and are less subject to advertising and other tactics of modern politics.
 [ترجمه گوگل]آ  از نظر تئوری، جلسات انجمن بیشتر شبیه جلسات شهری هستند و کمتر در معرض تبلیغات و سایر تاکتیکهای سیاست مدرن هستند 
[ترجمه ترگمان]آ از لحاظ نظری، انجمن های حزبی بیشتر شبیه جلسات شهری هستند و کم تر در معرض تبلیغات و تاکتیک های دیگر سیاست های مدرن قرار دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The remark came at a town meeting on campaign finance sponsored by Rep.
 [ترجمه گوگل]این اظهارات در جلسه ای در شهر درباره تامین مالی کمپین که توسط نماینده مجلس حمایت می شد بیان شد 
[ترجمه ترگمان]این اظهار نظر در یک جلسه شهری در زمینه تامین مالی کمپین که توسط نماینده مجلس برگزار شد، مطرح شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Town meets country, but for how much longer?
 [ترجمه گوگل]شهر با کشور ملاقات می کند، اما برای چه مدت دیگر؟ 
[ترجمه ترگمان]شهر با کشور ملاقات می کند، اما برای چه مدت طولانی؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. About 300 people attended a similar town meeting in Manchester earlier in the day.
 [ترجمه گوگل]حدود 300 نفر در اوایل روز در یک جلسه شهری مشابه در منچستر شرکت کردند 
[ترجمه ترگمان]حدود ۳۰۰ نفر در اوایل روز در یک جلسه مشابه در منچستر شرکت کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The foundation organized thousands of town meetings around the country to pulse people on public policy issues and possible solutions.
 [ترجمه گوگل]این بنیاد هزاران جلسه شهری را در سراسر کشور ترتیب داد تا مردم را در مورد مسائل سیاست عمومی و راه حل های احتمالی مورد توجه قرار دهد 
[ترجمه ترگمان]این بنیاد هزاران جلسه شهری در سراسر کشور ترتیب داد تا مردم را به مسائل مربوط به سیاست عمومی و راه حل های احتمالی برساند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The record tells of a town meeting in the meetinghouse with psalm singing, prayer and a sermon.
 [ترجمه گوگل]گزارش از یک جلسه شهری در خانه اجتماع با سرود مزمور، دعا و موعظه می گوید 
[ترجمه ترگمان]این فیلم به نقل از یک جلسه شهری در the با خواندن دعا، نماز و موعظه می پردازد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The mayor presided over the town meeting.
 [ترجمه گوگل]ریاست جلسه را شهردار بر عهده داشت 
[ترجمه ترگمان]شهردار ریاست جلسه شهر را بر عهده داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Cadres sit outside at the overcrowded town meeting.
 [ترجمه گوگل]کادرها در جلسه شلوغ شهر بیرون می نشینند 
[ترجمه ترگمان]cadres بیرون در جلسه شلوغ شهر نشسته بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The candidate attended a town meeting.
 [ترجمه گوگل]نامزد در یک جلسه شهر شرکت کرد 
[ترجمه ترگمان]نامزدها در یک جلسه شهر شرکت کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. But even the traditional town meeting had its limitations.
 [ترجمه گوگل]اما حتی جلسه سنتی شهر نیز محدودیت هایی داشت 
[ترجمه ترگمان]اما حتی جلسه سنتی شهر هم محدودیت هایی داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. At least one House Republican freshman maintains a hoary political tradition by staging town meetings with his constituents.
 [ترجمه گوگل]حداقل یک دانشجوی سال اول جمهوری خواه مجلس نمایندگان با برگزاری جلسات شهری با رای دهندگان خود، سنت سیاسی هولناکی را حفظ می کند 
[ترجمه ترگمان]حداقل یک دانشجوی سال اول مجلس یک سنت سیاسی قدیمی را با برگزاری جلسات شهری با رای دهندگان خود حفظ کرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Gingrich was more combative than apologetic during appearances at three town meetings in his suburban Atlanta district.
 [ترجمه گوگل]گینگریچ در طول حضور در سه جلسه شهری در منطقه حومه آتلانتا، بیشتر مبارز بود تا عذرخواهی 
[ترجمه ترگمان]گینگریچ در طی حضور در سه جلسه شهر در حومه شهر آتلانتا، بیش از حالت عذر خواهانه عمل می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. He flew right to the Lord Mayor and demanded a town meeting.
 [ترجمه گوگل]او مستقیماً نزد شهردار لرد پرواز کرد و خواستار یک جلسه شهری شد 
[ترجمه ترگمان]او مستقیما به سمت لرد شهردار پرواز کرد و تقاضای ملاقات شهری کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. He addressed the issues they were concerned with in a series of well-publicized town meetings on radio and television.
 [ترجمه گوگل]او در یک سلسله جلسات شهری که در رادیو و تلویزیون به خوبی تبلیغ می شد، به موضوعاتی پرداخت که مورد توجه آنها بود 
[ترجمه ترگمان]او مسائل مربوط به یک سری جلسات عمومی در رادیو و تلویزیون را مورد خطاب قرار داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید