1. Even the town crier of nearby Faringdon was on hand to give an official reception.
[ترجمه گوگل]حتی فریاد شهر فرینگدون در همان حوالی برای پذیرایی رسمی حاضر بود
[ترجمه ترگمان]حتی جارچی شهر of نیز برای دادن رسمی به یک میهمانی رسمی دست به دست هم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The old town crier was an advertiser.
[ترجمه گوگل]گریه کننده شهر قدیمی یک تبلیغ کننده بود
[ترجمه ترگمان]جارچی قدیمی شهر advertiser بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Leading voice: Town Crier Alan Booth beat 75 schoolchildren when they carried out an experiment on shouting.
[ترجمه گوگل]صدای اصلی: Town Crier Alan Booth 75 دانش آموز را هنگامی که آزمایشی را در مورد فریاد انجام دادند مورد ضرب و شتم قرار داد
[ترجمه ترگمان]صدای رهبری: آلن Booth ون بوث در هنگام اجرای آزمایشی در مورد فریاد زدن ۷۵ دانش آموز را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It enlisted the help of the Town Crier to encourage parishioners to empty their larders in time for Lent.
[ترجمه گوگل]این از تاون کریر کمک گرفت تا مردم محله را تشویق کند که سالن های خود را به موقع برای روزه خالی کنند
[ترجمه ترگمان]این کار به کمک شهر crier برای تشویق مردم به خالی کردن larders در زمان روزه گرفتن کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her son-in-law is the world's tallest Town Crier at seven feet two inches and he wears size 1shoes.
[ترجمه گوگل]داماد او بلندترین تاون کرایر جهان با ارتفاع هفت فوت و دو اینچ است و کفش های سایز 1 می پوشد
[ترجمه ترگمان]داماد او، بلندترین شهرک جهان است که در ارتفاع هفت پا و دو اینچ قد دارد و یک کفش به اندازه ۱ پا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr Chittenden resigned from his post as Chester's town crier last year.
[ترجمه گوگل]آقای چیتندن سال گذشته از سمت خود به عنوان فریاد شهر چستر استعفا داد
[ترجمه ترگمان]آقای Chittenden در سال گذشته از مقام خود بعنوان جارچی شهر استعفا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mr Chittenden was replaced as Chester's town crier last year after he resigned.
[ترجمه گوگل]آقای چیتندن سال گذشته پس از استعفا به عنوان مربی شهر چستر جایگزین شد
[ترجمه ترگمان]آقای Chittenden سال گذشته پس از استعفای او به عنوان \"جارچی شهر Chester\" جایگزین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. May the Town Crier remain in the very capable hands of the college students and lecturers for a long time to come.
[ترجمه گوگل]باشد که Town Crier برای مدت طولانی در دستان بسیار توانمند دانشجویان و اساتید دانشگاه باقی بماند
[ترجمه ترگمان]در ماه مه شهر crier در دستان توانای دانشجویان کالج و استادان برای مدتی طولانی باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Before we had newspapers, a town crier would cry the news.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه روزنامه داشته باشیم، گریه کننده شهر این خبر را می گریست
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه روزنامه داشته باشیم جارچی شهر اخبار رو فریاد می زنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This was where the town crier cried the news.
[ترجمه گوگل]اینجا بود که گریه کننده شهر این خبر را گریه کرد
[ترجمه ترگمان]این همان جایی بود که جارچی شهر فریاد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید