1. Why did the people want to build the tower of babel?
[ترجمه گوگل]چرا مردم می خواستند برج بابل را بسازند؟
[ترجمه ترگمان]چرا مردم می خواهند برج بابل را بسازند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا مردم می خواهند برج بابل را بسازند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Tower of Babel is extremely significant to the epic of the Bible.
[ترجمه گوگل]برج بابل برای حماسه کتاب مقدس بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]برج بابل در اثر حماسی کتاب مقدس بسیار قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برج بابل در اثر حماسی کتاب مقدس بسیار قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. God personally visited the Tower of Babel to see what was going on.
[ترجمه گوگل]خداوند شخصاً از برج بابل بازدید کرد تا ببیند چه خبر است
[ترجمه ترگمان]خدا شخصا به برج بابل رفت تا ببیند چه خبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدا شخصا به برج بابل رفت تا ببیند چه خبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A Tower of Babel of voices could be heard from the schoolroom.
[ترجمه گوگل]صدای برج بابل از اتاق مدرسه شنیده می شد
[ترجمه ترگمان]صدای برج بابل از کلاس درس شنیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای برج بابل از کلاس درس شنیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Most people have heard of the Tower of Babel story in the Bible.
[ترجمه گوگل]بیشتر مردم داستان برج بابل را در کتاب مقدس شنیده اند
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم از برج بابل در انجیل شنیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم از برج بابل در انجیل شنیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A tradition similar to that of the tower of Babel is found in Central America.
[ترجمه گوگل]سنت مشابه برج بابل در آمریکای مرکزی یافت می شود
[ترجمه ترگمان]یک سنت مشابه برج بابل در آمریکای مرکزی یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سنت مشابه برج بابل در آمریکای مرکزی یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Tower of Babel marks the origins of the nations of the Earth.
[ترجمه گوگل]برج بابل خاستگاه ملل زمین را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]برج بابل ریشه ملت کره زمین را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برج بابل ریشه ملت کره زمین را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How will it cope? Even with 20, Europe's tower of Babel is creaking.
[ترجمه گوگل]چگونه مقابله خواهد کرد؟ حتی با 20، برج بابل اروپا میترکد
[ترجمه ترگمان]اوضاع چطور پیش خواهد رفت؟ حتی با ۲۰، برج بابل در اروپا جیرجیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوضاع چطور پیش خواهد رفت؟ حتی با ۲۰، برج بابل در اروپا جیرجیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gate open in the south, the entrance tower of Babel pillars.
[ترجمه گوگل]دروازه باز در جنوب، برج ورودی ستون های بابل
[ترجمه ترگمان]دروازه جنوب، برج، برج Babel، باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دروازه جنوب، برج، برج Babel، باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To make this point clear the example of the Tower of Babel is instructive.
[ترجمه گوگل]برای روشن شدن این نکته مثال برج بابل آموزنده است
[ترجمه ترگمان]برای اینکه این نکته را روشن کنیم، مثال برج بابل آموزنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اینکه این نکته را روشن کنیم، مثال برج بابل آموزنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Translation is a complex communicative activity as old as the tower of Babel.
[ترجمه گوگل]ترجمه یک فعالیت ارتباطی پیچیده به قدمت برج بابل است
[ترجمه ترگمان]ترجمه یک فعالیت ارتباطی پیچیده به قدمت برج بابل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترجمه یک فعالیت ارتباطی پیچیده به قدمت برج بابل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You must give up your plan to travel to Africa. It is but the tower of Babel.
[ترجمه گوگل]شما باید از برنامه سفر به آفریقا صرف نظر کنید این فقط برج بابل است
[ترجمه ترگمان]شما باید برنامه خود را برای سفر به افریقا رها کنید بلکه برج بابل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید برنامه خود را برای سفر به افریقا رها کنید بلکه برج بابل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید