tourist attraction

جمله های نمونه

1. The sheer weight of visitors is destroying this tourist attraction.
[ترجمه گوگل]وزن زیاد بازدیدکنندگان این جاذبه گردشگری را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]وزن زیاد بازدیدکنندگان این جاذبه توریستی را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Statue of Liberty is a major tourist attraction .
[ترجمه گوگل]مجسمه آزادی یکی از جاذبه های گردشگری مهم است
[ترجمه ترگمان]مجسمه آزادی یک جاذبه توریستی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The prison is preserved as a tourist attraction.
[ترجمه گوگل]این زندان به عنوان یک جاذبه گردشگری حفظ شده است
[ترجمه ترگمان]این زندان به عنوان یک جاذبه توریستی نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The walled city is an important tourist attraction.
[ترجمه گوگل]شهر محصور شده یک جاذبه گردشگری مهم است
[ترجمه ترگمان]این شهر محصور یک جاذبه توریستی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The indoor flower market is a big tourist attraction.
[ترجمه گوگل]بازار سرپوشیده گل یک جاذبه گردشگری بزرگ است
[ترجمه ترگمان]بازار گل سرپوشیده یک جاذبه توریستی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Buckingham Palace is a major tourist attraction.
[ترجمه گوگل]کاخ باکینگهام یکی از جاذبه های گردشگری مهم است
[ترجمه ترگمان]کاخ باکینگهام یک جاذبه توریستی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Blackpool is the top tourist attraction in England.
[ترجمه گوگل]بلکپول برترین جاذبه گردشگری انگلستان است
[ترجمه ترگمان]Blackpool یکی از جاذبه های گردشگری در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They say the canal is a big tourist attraction, and has been neglected for too long.
[ترجمه گوگل]آنها می گویند این کانال یک جاذبه توریستی بزرگ است و برای مدت طولانی مورد بی توجهی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که این کانال یک جاذبه توریستی بزرگ است و بیش از حد مورد غفلت قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. St Michael's Mount, left, is a popular tourist attraction.
[ترجمه گوگل]کوه سنت مایکل، سمت چپ، یک جاذبه توریستی محبوب است
[ترجمه ترگمان]کوه سن میشل، یک جاذبه توریستی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Graceland, Elvis Presley's former home, is now a tourist attraction that draws more than 600,000 visitors every year.
[ترجمه گوگل]گریسلند، خانه سابق الویس پریسلی، اکنون یک جاذبه توریستی است که هر سال بیش از 600000 بازدید کننده را به خود جذب می کند
[ترجمه ترگمان]Graceland، خانه سابق الویس پریسلی، هم اکنون یک جاذبه توریستی است که سالانه بیش از ۶۰۰،۰۰۰ بازدیدکننده را جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This was well before it became a tourist attraction, when it was still a fruit and veg market.
[ترجمه گوگل]این قبل از تبدیل شدن به یک جاذبه گردشگری بود، زمانی که هنوز بازار میوه و سبزیجات بود
[ترجمه ترگمان]این خوب پیش از آن بود که به جاذبه توریستی تبدیل شود، زمانی که هنوز هم یک بازار میوه و سبزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Old country churches are a big tourist attraction.
[ترجمه گوگل]کلیساهای روستایی قدیمی یک جاذبه گردشگری بزرگ هستند
[ترجمه ترگمان]کلیساهای قدیمی کشور جاذبه توریستی بزرگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We can no longer be the exclusive tourist attraction.
[ترجمه گوگل]ما دیگر نمی توانیم جاذبه گردشگری انحصاری باشیم
[ترجمه ترگمان]ما دیگر نمی توانیم جاذبه توریستی انحصاری داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Studland, a major tourist attraction, is situated in a Site of Special Scientific Interest.
[ترجمه گوگل]استودلند، یک جاذبه توریستی مهم، در یک سایت با علاقه علمی خاص واقع شده است
[ترجمه ترگمان]Studland، یکی از جاذبه های مهم گردشگری، در منطقه ای از منافع علمی ویژه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• tourist resort, site which is meant to attract tourists to it

پیشنهاد کاربران

جاذبه های فرهنگی
مکان ها دیدنی که افراد به انجا ها صفر می کنند.
مکان های گردشگری
جاذبه های توریستی
جاذبه گردشگری/جاذبه توریستی
Tourist spot
جاذبه ی گردشگری - مکان دیدنی
جاذبه ی توریستی
جا های دیدنی

جاذبه ی گردشگری

بپرس