1. When he grew bald he bought a toupee.
2. Gutters, overhung with herbaceous toupees, wave dangerously from the rooftops.
[ترجمه گوگل]ناودانها، که با ماهیهای علفی آویزان شدهاند، به طرز خطرناکی از پشت بامها موج میزنند
[ترجمه ترگمان]gutters، که با toupees علفی پوشانده شده، به طور خطرناکی از پشت بام بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Instead of red convertibles and toupees, they are choosing a new perspective, one that values life over lifestyle.
[ترجمه گوگل]به جای کانورتیبل های قرمز و توپی، آنها دیدگاه جدیدی را انتخاب می کنند، دیدگاهی که به زندگی به سبک زندگی اهمیت می دهد
[ترجمه ترگمان]به جای of و toupees قرمز، آن ها یک دیدگاه جدید را انتخاب می کنند که زندگی بر سر سبک زندگی ارزش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm surprized Hitler didn't round up the toupee people.
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم که هیتلر مردم توپی را جمع نکرده است
[ترجمه ترگمان]من تعجب می کنم که هیتلر موی مصنوعی رو جمع نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the best toupee shops in the country, a good hairpiece costs about eight hundred yuan.
[ترجمه گوگل]در بهترین مغازه های لباس فروشی کشور، یک مدل موی خوب حدود هشتصد یوان قیمت دارد
[ترجمه ترگمان]در بهترین مغازه toupee در کشور، قیمت خوب hairpiece حدود هشتصد یوآن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Learn how to use toupee tape to adhere screws or bolts to the face in this DIY fake wounds video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی زخم های تقلبی DIY، نحوه استفاده از چسب نواری برای چسباندن پیچ یا پیچ و مهره به صورت را بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید چطور از نوار چسب استفاده کنید تا پیچ ها و پیچ ها را در این ویدئوی تقلبی درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Want hair? Don't expect insurance toupee for it!
[ترجمه گوگل]مو می خواهید؟ برای آن توقع انبوه بیمه نداشته باشید!
[ترجمه ترگمان]مو می خوای؟ انتظار نداشته باش کلاه گیسی داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His toupee, obviously fitted many years ago, was slightly off centre and barely covered his spreading baldness.
[ترجمه گوگل]لباس توپی او که مشخصاً سالها پیش بر روی آن نصب شده بود، کمی از مرکز خارج شده بود و به سختی طاسی در حال گسترش او را پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]toupee او که مشخصا چند سال پیش نصب شده بود، کمی دورتر بود و به سختی طاسی سر خود را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His toupee dropped off, revealing his bald head.
[ترجمه گوگل]تاپیش افتاد و سر کچلش آشکار شد
[ترجمه ترگمان]کلاه گیسش به زمین افتاد و سر طاس او را نمایان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I know a toupee when I see one.
[ترجمه گوگل]من یک توپی را که می بینم می شناسم
[ترجمه ترگمان]من یه کلاه گیسه وقتی یکی رو می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whatever you do, don't pull my toupee off.
[ترجمه گوگل]هر کاری میکنی توپی من رو نکش
[ترجمه ترگمان]هر کاری می کنی موی مصنوعی منو نکش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her husband works as an engineer in Toupee company.
[ترجمه گوگل]شوهرش به عنوان مهندس در شرکت Toupee کار می کند
[ترجمه ترگمان]شوهرش در شرکت toupee به عنوان مهندس کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How much did you spend on that bad toupee?
14. He goes on to dish the dirt about which Hollywood actors wear toupees.
[ترجمه گوگل]او در ادامه به پاک کردن کثیفیهایی میپردازد که بازیگران هالیوود در مورد آن لباسهای تیپ میپوشند
[ترجمه ترگمان]او برای غذا دادن به کثیفی که بازیگران هالیوود toupees می پوشند ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Each time the toecap went into his stomach, Pike moaned quietly, his knuckles tightening round his toupee.
[ترجمه گوگل]هر بار که کاسه پا به شکمش میرفت، پایک به آرامی ناله میکرد و بند انگشتانش دور تاپیش محکم میشد
[ترجمه ترگمان]هر بار که the به شکمش وارد می شد، پا یک به آرامی ناله می کرد، پنجه بوکس موی مصنوعی خود را تنگ تر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید