touch a raw nerve

پیشنهاد کاربران

Touch a nerve or touch a raw nerve or hit a nerve or hit a raw nerve or strike a nerve or strike a raw nerve all have the same meaning:
To mention or bring to mind a sensitive issue or subject. 😖
...
[مشاهده متن کامل]

مطلب یا موضوع حساسیت برانگیزی ( یا اعصاب خورد کنی ) را ذکر کردن و یا بیاد کسی آوردن؛ با ذکر مطلبی موجب ناراحتی کسی شدن.
Example 1: 👇
Mary touched a raw nerve when she mentioned that job John didn't get.
مِری با ذکر شغلی که جان نتوانسته بود بدست بیاورد، اعصاب او را خورد کرد ( موجب ناراحتی او شد، حساسیت او را برانگیخت ) .
Example 2: 👇
My wife had several miscarriages and a still birth so Mother's Day and seeing infants always hit a raw nerve.
همسرم چند بار سقط جنین داشته و یک فرزندمون هم موقع زایمان از دست رفت. برای همین، روز مادر و دیدن نوزادها اعصابش رو بهم میریزه ( موجب ناراحتیش میشه ) .

Raw : خام ولی معنی زخم و دردناک و خونین هم میده .
Touch a raw nerve : لمس کردن یک عصب زخم و زیلی .
استعاره از دست گذاشتن روی نقاط ضعف و حساسیت های کسی
به موضوع حساسیت‎برانگیزی اشاره کردن
کسی را با اشاره موضوعی ناراحت کردن در حالیکه او قویا به آن اعتقاد دارد و یا بسیار حساس است.
Ro noghte zafe kasi dast gozashtan

بپرس