1. He finished third in the Tote Gold Trophy.
2. Kids have to tote heavy textbooks around.
[ترجمه گوگل]بچهها باید کتابهای درسی سنگین را با خود حمل کنند
[ترجمه ترگمان]بچه ها باید کتاب های درسی سنگین را بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Carlos Falchi red patent signature logo tote bag, $ 3 9
[ترجمه گوگل]کیسه حمل و نقل آرم امضای ثبت اختراع قرمز کارلوس فالچی، 3 9 دلار
[ترجمه ترگمان]کارلوس Falchi (Carlos فالچی)قرمز، کیف خرید، ۳، ۹ دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. More options include a white patent-leather tote bag and a big straw hat or scarf tied a la Audrey Hepburn.
[ترجمه گوگل]گزینههای بیشتر شامل یک کیف چرمی سفید و یک کلاه یا روسری بزرگ حصیری با آدری هپبورن است
[ترجمه ترگمان]گزینه های بیشتر شامل یک کیف خرید از جنس چرم سفید و یک کلاه حصیری بزرگ و یا شال گردنی به نام آدری هپبورن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With their tote bags, the immigrants brought alOng all their old prejudices, and immediately picked up some new ones.
[ترجمه گوگل]مهاجران با کیف های حمل خود، تمام تعصبات قدیمی خود را به همراه آوردند و بلافاصله تعدادی تعصب جدید برداشتند
[ترجمه ترگمان]با کیف های their، مهاجران همه خرافات قدیمی خود را جمع کردند و بلافاصله چند نفر جدید انتخاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Must Aegisth tote a live snake for us to realize that lust was the motivation for the murder of Agamemnon?
[ترجمه گوگل]آیا اگیست باید مار زنده ای را ببرد تا ما متوجه شویم که شهوت انگیزه قتل آگاممنون بوده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید یک مار زنده را باخود حمل کنیم تا درک کنیم که شهوت انگیزه قتل اگامنون)است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Is the tote bag an exterior uterus, the outward sign of the unmentionable burden?
[ترجمه گوگل]آیا کیف حمل یک رحم بیرونی، نشانه بیرونی بار غیرقابل ذکر است؟
[ترجمه ترگمان]آیا ساک tote یک رحم خارجی است، نشانه بیرونی بار unmentionable؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My job was to tote their golf bags and wash their cars.
[ترجمه گوگل]کار من این بود که کیف های گلف آنها را حمل کنم و ماشین هایشان را بشوییم
[ترجمه ترگمان]وظیفه من خرید کیف گلف و شستن اتومبیل های خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She lifts a cake tin out of her tote bag.
[ترجمه گوگل]او یک قالب کیک را از کیفش بیرون می آورد
[ترجمه ترگمان]یک قوطی کیک را از کیف خرید بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But for a young casual Tote employee the incident had a different ending.
[ترجمه گوگل]اما برای یک کارمند جوان گاه به گاه Tote این حادثه پایان متفاوتی داشت
[ترجمه ترگمان]اما برای یک کارمند جوان tote، این حادثه یک پایان متفاوت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then she hefted her tote bag.
12. Miss Ellen had mo'n she could tote anyways.
[ترجمه گوگل]دوشیزه الن داشت به هر حال میتوانست حمل کند
[ترجمه ترگمان]خانم الن هم هر طور شده خرید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How much is this velvet tote?
14. Goober, gumbo and tote are West African borrowings first used in America by slaves.
[ترجمه گوگل]Goober، Gumbo و Tote قرضه های غرب آفریقا هستند که برای اولین بار در آمریکا توسط بردگان استفاده شد
[ترجمه ترگمان]Goober، gumbo و tote اولین borrowings آفریقایی هستند که ابتدا توسط بردگان در آمریکا مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید