1. a look at the totality of the truth
نگاهی به همه ی واقعیت
2. new york, in its totality, consists of five boroughs
نیویورک در کل دارای پنج محله است.
3. The totality of English grammar is too great to be studied in detail.
[ترجمه گوگل]کلیت گرامر انگلیسی برای مطالعه دقیق آن بسیار عالی است
[ترجمه ترگمان]کلیت دستور زبان انگلیسی بیش از آن است که به تفصیل مورد مطالعه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. appalled by the totality of the destruction.
[ترجمه گوگل]از کلیت ویرانی وحشت زده شده است
[ترجمه ترگمان]از تمامیت نابودی هراس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Rules of Conduct cover the totality of a registrant's conduct, but several are directly applicable to risk issues.
[ترجمه گوگل]قواعد رفتار کل رفتار یک ثبتکننده را پوشش میدهد، اما چندین مورد مستقیماً برای مسائل ریسک قابل اجرا هستند
[ترجمه ترگمان]قوانین رفتار، کلیت رفتار registrant را پوشش می دهند، اما برخی از آن ها به طور مستقیم برای مسایل ریسک قابل اجرا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When customers judge a company, they judge the totality, not the basic function.
[ترجمه گوگل]وقتی مشتریان یک شرکت را قضاوت می کنند، کلیت آن را قضاوت می کنند، نه عملکرد اصلی
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مشتریان یک شرکت را داوری می کنند، آن ها کلیت، و نه تابع پایه را قضاوت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For evidence of the totality of power that computer manufacturers have themselves articulated as a final goal, see N0TE
[ترجمه گوگل]برای شواهدی از کلیت قدرتی که سازندگان کامپیوتر خودشان به عنوان هدف نهایی بیان کرده اند، به N0TE مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]برای اثبات تمامیت توان، تولید کنندگان کامپیوتر به عنوان یک هدف نهایی، خودشان را به عنوان یک هدف نهایی بیان کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cranston's political career should be judged on the totality of his accomplishments.
[ترجمه گوگل]حرفه سیاسی کرانستون را باید بر اساس کلیت دستاوردهای او قضاوت کرد
[ترجمه ترگمان]حرفه سیاسی Cranston باید در مجموع دستاوردهای وی مورد قضاوت قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These differentiated histories form a specific historical totality, for each history operates within the general totality of the mode of production.
[ترجمه گوگل]این تاریخ های متمایز یک کلیت تاریخی خاص را تشکیل می دهند، زیرا هر تاریخ در کلیت کلی شیوه تولید عمل می کند
[ترجمه ترگمان]این تاریخ های متمایز یک کلیت تاریخی خاص را تشکیل می دهند، زیرا هر تاریخ در کل کل شیوه تولید عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But it is also apparent that that totality is not completely known, nor is its future shape even presumed.
[ترجمه گوگل]اما همچنین آشکار است که آن کلیت کاملاً شناخته نشده است، و حتی شکل آینده آن نیز فرض نمی شود
[ترجمه ترگمان]اما همچنین آشکار است که تمامیت آن به طور کامل شناخته نشده است و شکل آینده آن حتی فرض می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The projected totality of all conventional and nonconventional natural gas sources depends significantly on the assumptions made.
[ترجمه گوگل]کلیت پیشبینیشده همه منابع گاز طبیعی متعارف و غیر متعارف به طور قابلتوجهی به مفروضات ساخته شده بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]کلیت پیش بینی شده همه منابع گاز طبیعی و متعارف به طور قابل توجهی بستگی به فرضیات ایجاد شده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The present totality of teacher education for further education staff has grown in an adhoc fashion.
[ترجمه گوگل]مجموع آموزش معلمان در حال حاضر برای کارکنان آموزش بیشتر به شیوه ای ادوک رشد کرده است
[ترجمه ترگمان]کلیت فعلی آموزش معلم برای کارکنان آموزش بیشتر به روش adhoc رشد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The universal, the totality, can only be known through the singular.
[ترجمه گوگل]کلیت، کلیت را فقط از طریق مفرد می توان شناخت
[ترجمه ترگمان]کلیت، کلیت، تنها می تواند از طریق غرابت شناخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The seriousness of the situation is difficult to appreciate in its totality .
[ترجمه گوگل]درک جدی بودن وضعیت در کلیت آن دشوار است
[ترجمه ترگمان]جدیت وضعیت برای درک کامل بودن آن دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It's essential that we look at the problem in its totality.
[ترجمه گوگل]ضروری است که به مشکل در کلیت آن نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]ضروری است که به مساله در مجموع خود نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید