toss up


شیر یا خط کردن، مسئله مشکوک شیریا خط، شیر یا خط کردن، شانسی، بختی، احتمالی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an equality of likelihood; even choice or chance.

- The election seems to be a tossup between the top two candidates.
[ترجمه گوگل] به نظر می رسد که انتخابات بین دو کاندیدای برتر درگیری باشد
[ترجمه ترگمان] به نظر می رسد که انتخابات بین دو نامزد برتر برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Let's toss up for the last ticket.
[ترجمه گوگل]بیایید برای آخرین بلیط پرتاب کنیم
[ترجمه ترگمان]بیا بریم برای آخرین بلیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He had to toss up between paying the rent or buying food.
[ترجمه Reza] اون تو شش و بش پرداخت اجاره بها یا خرید مواد غذایی بود
|
[ترجمه گوگل]او مجبور شد بین پرداخت کرایه یا خرید غذا دست و پنجه نرم کند
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود بین پرداخت اجاره یا خریدن غذا غلت بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Who's going to cook tonight? Let's toss up.
[ترجمه گوگل]کی قراره امشب آشپزی کنه؟ بیایید پرتاب کنیم
[ترجمه ترگمان]امشب کی می خو ای غذا درست کنه؟ بریم بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. "We might toss up for it," suggested Ted. "If it's heads, then we'll talk. ".
[ترجمه گوگل]تد پیشنهاد کرد: «ممکن است برای آن تلاش کنیم "اگر سر است، پس ما صحبت می کنیم "
[ترجمه ترگمان]تد گفت: \" ما ممکن است آن را به سوی آن پرتاب کنیم، اگر این کار سر و کار دارد، پس درباره اش صحبت خواهیم کرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As the plane was tossed up and down, the pilot tried to stabilise it.
[ترجمه گوگل]با پرتاب شدن هواپیما به بالا و پایین، خلبان سعی کرد آن را تثبیت کند
[ترجمه ترگمان]وقتی هواپیما بالا و پایین می رفت خلبان سعی می کرد آن را تثبیت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We tossed up to see who went first.
[ترجمه گوگل]پرت شدیم ببینیم کی اول رفت
[ترجمه ترگمان]به بالا پرت شدیم ببینیم کی اول رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It was a constitutional issue and would be tossed up through the courts, yet by then it would be too late.
[ترجمه گوگل]این یک موضوع قانون اساسی بود و از طریق دادگاه مطرح می شد، اما تا آن زمان دیگر خیلی دیر شده بود
[ترجمه ترگمان]این یک مساله اساسی بود و از طریق دادگاه ها به هوا پرتاب می شد، با این حال تا آن زمان دیگر دیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Why toss up such a good chance?
[ترجمه گوگل]چرا چنین شانس خوبی را از دست می دهیم؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید همچین ریسکی بکنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Let us toss up a coin to decide who is to begin the game.
[ترجمه گوگل]بگذارید یک سکه پرتاب کنیم تا تصمیم بگیریم چه کسی بازی را شروع کند
[ترجمه ترگمان]بیایید یک سکه برای تصمیم بگیریم که چه کسی باید بازی را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Who's to pay for the drinks? Let's toss up.
[ترجمه گوگل]چه کسی هزینه نوشیدنی ها را پرداخت می کند؟ بیایید پرتاب کنیم
[ترجمه ترگمان]کی پول نوشیدنی رو میده؟ بریم بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Let us toss up for first choice.
[ترجمه گوگل]بیایید برای انتخاب اول حرکت کنیم
[ترجمه ترگمان] بیا برای اولین انتخاب همدیگه رو بندازیم بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Let us toss up a coin to decide crack is to begin trap negative er.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید یک سکه پرتاب کنیم تا تصمیم بگیریم کرک شروع به تله منفی است
[ترجمه ترگمان]بیایید یک سکه برای تصمیم گرفتن پرتاب کنیم که به دام بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Let's toss up a penny for the chance to go first.
[ترجمه گوگل]بیایید یک پنی برای شانس رفتن اول پرتاب کنیم
[ترجمه ترگمان]بیا برای اولین بار یه پنی رو بندازیم بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Let us toss up to decide who is to begin the game.
[ترجمه گوگل]بگذارید تصمیم بگیریم چه کسی بازی را شروع کند
[ترجمه ترگمان]بیایید تصمیم بگیریم که چه کسی باید بازی را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. It is a tossup whether we shall get there in time.
[ترجمه گوگل]اینکه آیا ما به موقع به آنجا خواهیم رسید یا خیر، بحثی است
[ترجمه ترگمان]این tossup است که ما به موقع به آنجا برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. I don't know who'll get the job - it's a toss-up between Carl and Steve.
[ترجمه گوگل]نمی‌دانم چه کسی این شغل را پیدا می‌کند - این یک درگیری بین کارل و استیو است
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه کسی این شغل را به دست خواهد آورد - این یک تکان بین کارل و استیو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. It's a toss-up whether oil prices will go up or down over the days ahead.
[ترجمه گوگل]افزایش یا کاهش قیمت نفت در روزهای آینده بحثی است
[ترجمه ترگمان]این یک پرتاب سکه است که آیا قیمت نفت در روزه ای آینده بالا یا پایین خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. It's a toss-up between Angela and Moira for the editor's job.
[ترجمه گوگل]آنجلا و مویرا برای شغل سردبیری درگیر می شوند
[ترجمه ترگمان]این یه پرتاب بین \"آنجلا\" و \"مویرا\" برای شغل editor
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. It was a tossup between spending the night in the van and walking ten miles for help.
[ترجمه گوگل]بین گذراندن شب در ون و پیاده روی ده مایلی برای کمک بسیار سخت بود
[ترجمه ترگمان]شبی بود که شب را در ون سپری می کرد و برای کمک ده مایل راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. I don't know who'll get the job. I guess it's a toss-up between Carl and Steve.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چه کسی این کار را می گیرد من حدس می زنم که این یک درگیری بین کارل و استیو باشد
[ترجمه ترگمان]من نمی دانم چه کسی کار را به دست خواهد آورد فکر کنم بین \"کارل\" و \"استیو\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. That would have been a tossup of we take them to the doctor or put gas in the car then go to work.
[ترجمه گوگل]این می‌توانست آن‌ها را پیش دکتر ببریم یا در ماشین بنزین بزنیم و بعد برویم سر کار
[ترجمه ترگمان]اگر ما آن ها را به دکتر ببریم و یا گاز را در ماشین بگذاریم، به سر کار برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. Democratic candidates would have to win all four tossup races and defeat one favored Republican to emerge with 50 seats and a tie that John Edwards could break if he and Kerry win.
[ترجمه گوگل]نامزدهای دموکرات باید در هر چهار رقابت رقیب پیروز شوند و یکی از جمهوری خواهان مورد علاقه را شکست دهند تا با 50 کرسی و تساوی که جان ادواردز می تواند در صورت پیروزی او و کری شکست بخورد
[ترجمه ترگمان]نامزدهای دموکراتیک باید در هر چهار مسابقه tossup پیروز شوند و یک جمهوری خواه محبوب را شکست دهند تا با ۵۰ کرسی و یک تساوی که جان ادواردز می تواند در صورتی که او و کری برنده شوند، از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. It is a tossup whether we will win or lose.
[ترجمه گوگل]اینکه ما پیروز می شویم یا باخت، یک موضوع بحث برانگیز است
[ترجمه ترگمان]این یک tossup است که ما برنده یا بازنده باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Vince Carter - Vince is a tossup.
[ترجمه گوگل]وینس کارتر - وینس یک لقمه است
[ترجمه ترگمان]وینس کارتر - وینس یه tossup -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• defeat destiny, overcome fate
if you refer to a situation as a toss-up, you mean that either of two results seems equally likely.
flipping of a coin to decide a matter, even chance

پیشنهاد کاربران

It's a toss - up between Angela and Daisy for the job.
آنجلا و دیزی شانس برابری برای استخدام دارند.
۱. شیر یا خط انداختن
۲. دو نفر در یک چیز با هم برابر باشن

بپرس