toss shade

پیشنهاد کاربران

کنایه زدن، بی احترامی غیرمستقیم ( معمولاً با ظرافت و لحن تحقیرآمیز )
عبارت "toss shade" یا شکل رایج ترش "throw shade" یک اصطلاح عامیانه و فرهنگیه که به معنای طعنه زدن یا تحقیر کسی به صورت غیرمستقیم و ظریف به کار می ره — معمولاً در قالب نگاه، لحن، یا جمله ای که ظاهرش بی طرفه ست ولی در باطن، توهین آمیزه.
...
[مشاهده متن کامل]

مترادف؛
throw shade, diss, mock subtly, give side - eye
مثال؛
Did you hear how she tossed shade at her ex during the interview? ( شنیدی چطور تو مصاحبه به نامزد سابقش طعنه زد؟ )
He didn’t say anything directly, but that comment definitely tossed some shade. ( مستقیم چیزی نگفت، ولی اون جمله قطعاً یه طعنه حسابی بود. )
She tossed shade with just one look — savage! _ ( فقط با یه نگاه طعنه زد — خیلی تند و تیز بود! )
- این اصطلاح از فرهنگ سیاه و لاتین آمریکایی در دهه ۱۹۸۰، به ویژه در جامعه ی درَگ و وُگینگ نیویورک سرچشمه گرفته.
- در مستند معروف Paris Is Burning، یکی از درگ کوئین ها توضیح می ده: > “Shade is, I don’t have to tell you you’re ugly, because you know you’re ugly. ” ( طعنه یعنی لازم نیست بهت بگم زشتی، چون خودت می دونی! )