1. He topped off his career with an Olympic gold medal.
[ترجمه اصغر] کارش را با گرفتن مدال طلا به پایان رساند|
[ترجمه گوگل]او کار خود را با مدال طلای المپیک به پایان رساند[ترجمه ترگمان]او با مدال طلای المپیک کارش را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We topped up the water tanks.
[ترجمه گوگل]مخازن آب را پر کردیم
[ترجمه ترگمان]به بالای مخزن آب رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بالای مخزن آب رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He topped the cake with whipped cream.
[ترجمه گوگل]روی کیک را با خامه فرم گرفته ریخت
[ترجمه ترگمان]با کرم و خامه روی کیک به جلو خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کرم و خامه روی کیک به جلو خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They topped off the performance with a song.
[ترجمه گوگل]آنها اجرا را با آهنگی به پایان رساندند
[ترجمه ترگمان]آن ها با خواندن یک آهنگ در صدر جدول قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با خواندن یک آهنگ در صدر جدول قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The cakes were topped with swirls of cream.
[ترجمه گوگل]روی کیک ها حلقه هایی از خامه ریخته شد
[ترجمه ترگمان]کیک های خامه ای topped بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیک های خامه ای topped بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The roof was topped by a chimney.
[ترجمه گوگل]بالای سقف یک دودکش قرار داشت
[ترجمه ترگمان]سقفی بالای بخاری دیواری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقفی بالای بخاری دیواری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The dessert can be topped with cream, if desired .
[ترجمه گوگل]در صورت تمایل می توان روی دسر را با خامه اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]در صورتی که مطلوب باشد، دسر را می توانید با خامه در بالای آن قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که مطلوب باشد، دسر را می توانید با خامه در بالای آن قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tricia topped the bill at the Children's Variety Show.
[ترجمه گوگل]Tricia در صدر این لایحه در نمایشگاه کودکان واریته بود
[ترجمه ترگمان]Tricia در صدر لایحه at کودکان قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tricia در صدر لایحه at کودکان قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm afraid the other company has topped your offer .
[ترجمه گوگل]من می ترسم که شرکت دیگر از پیشنهاد شما برتری داشته باشد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه شرکت به شما پیشنهاد شما را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه شرکت به شما پیشنهاد شما را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She topped my suggestion with an even better one of her own.
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد من را با پیشنهادی حتی بهتر از خودش تکمیل کرد
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد مرا با حتی بهتر از خودش نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد مرا با حتی بهتر از خودش نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The band topped the charts for five weeks with their first single.
[ترجمه گوگل]این گروه با اولین تک آهنگ خود به مدت پنج هفته در صدر جدول قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]گروه به مدت پنج هفته با اولین تک آهنگ آن ها در صدر جدول قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه به مدت پنج هفته با اولین تک آهنگ آن ها در صدر جدول قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Their profits have reportedly topped £000,000 this year.
[ترجمه گوگل]سود آنها در سال جاری به بیش از 000000 پوند رسیده است
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن است که سود آن ها بیش از ۰۰۰،۰۰۰ پوند در سال جاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن است که سود آن ها بیش از ۰۰۰،۰۰۰ پوند در سال جاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The dessert was topped off with cream and pieces of fruit.
[ترجمه گوگل]روی دسر با خامه و تکه های میوه پر شد
[ترجمه ترگمان]دسر با خامه و تکه های میوه تزئین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دسر با خامه و تکه های میوه تزئین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The chapel was topped by a dome of white marble.
[ترجمه گوگل]بالای نمازخانه گنبدی از سنگ مرمر سفید قرار داشت
[ترجمه ترگمان]این نمازخانه با گنبدی از مرمر سفید پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمازخانه با گنبدی از مرمر سفید پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The outfit was topped off with a large black hat.
[ترجمه گوگل]این لباس با یک کلاه بزرگ مشکی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]کلاه با کلاهی بزرگ سیاه به سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاه با کلاهی بزرگ سیاه به سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید