1. She puts heavy topspin on her serve.
[ترجمه گوگل]او تاپ اسپین سنگین را روی سرویس خود می گذارد
[ترجمه ترگمان]او سنگینی زیادی را در خدمت او می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سنگینی زیادی را در خدمت او می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An option also allows for topspin or slice to be added.
[ترجمه گوگل]یک گزینه همچنین اجازه می دهد تا تاپ اسپین یا برش اضافه شود
[ترجمه ترگمان]یک گزینه همچنین اجازه اضافه کردن topspin یا برش برای اضافه کردن را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گزینه همچنین اجازه اضافه کردن topspin یا برش برای اضافه کردن را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sampras put a lot of topspin on that serve.
[ترجمه گوگل]سامپراس تاپ اسپین زیادی روی آن سرویس گذاشت
[ترجمه ترگمان]Sampras بسیاری از topspin را در این خدمت گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sampras بسیاری از topspin را در این خدمت گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is the main reason everyone likes topspin.
[ترجمه گوگل]این دلیل اصلی دوست داشتن تاپ اسپین برای همه است
[ترجمه ترگمان]این دلیل اصلی است که هر کسی topspin را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دلیل اصلی است که هر کسی topspin را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many tennis players have a misconception of achieving topspin on groundstrokes.
[ترجمه گوگل]بسیاری از تنیس بازان تصور اشتباهی از رسیدن به تاپ اسپین در ضربات زمین دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بازیکنان تنیس دارای یک تصور غلط از دستیابی به topspin در groundstrokes هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بازیکنان تنیس دارای یک تصور غلط از دستیابی به topspin در groundstrokes هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Johnson rushes up and makes a topspin forehand drive.
[ترجمه گوگل]جانسون با عجله بالا میآید و درایو فورهند تاپ اسپین انجام میدهد
[ترجمه ترگمان]جانسون سراسیمه از جا پرید و ماشین topspin forehand را هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانسون سراسیمه از جا پرید و ماشین topspin forehand را هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Topspin spin is when the ball is spinning over itself in the direction moving forward.
[ترجمه گوگل]چرخش تاپ اسپین زمانی است که توپ روی خود در جهت حرکت به جلو می چرخد
[ترجمه ترگمان]چرخش توپ زمانی است که توپ به سمت جلو حرکت می کند و به سمت جلو حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرخش توپ زمانی است که توپ به سمت جلو حرکت می کند و به سمت جلو حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. New ball physics accurately recreate bouncing, skidding and topspin.
[ترجمه گوگل]فیزیک توپ جدید به دقت پرش، لغزش و چرخش بالا را بازسازی می کند
[ترجمه ترگمان]فیزیک توپ جدید به دقت بالا و پایین می پرید، لیز می خورد و سر می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیزیک توپ جدید به دقت بالا و پایین می پرید، لیز می خورد و سر می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You are learning the backhand topspin and backspin serves.
[ترجمه گوگل]شما در حال یادگیری بک هند تاپ اسپین و سرویس های بک اسپین هستید
[ترجمه ترگمان]شما دارید the topspin و backspin را یاد می گیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما دارید the topspin و backspin را یاد می گیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We are practising backhand topspin and backspin serves.
[ترجمه گوگل]ما در حال تمرین بک هند تاپ اسپین و سرویس های بک اسپین هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در حال تمرین backhand topspin و backspin هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در حال تمرین backhand topspin و backspin هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is a natural motion and produces topspin on their shots.
[ترجمه گوگل]این یک حرکت طبیعی است و بر روی عکس های آنها چرخش بالایی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این حرکت طبیعی است و topspin را در shots تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حرکت طبیعی است و topspin را در shots تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Assuming your driving the ball or hitting with topspin.
[ترجمه گوگل]فرض کنید که شما توپ را میرانید یا با تاپ اسپین ضربه میزنید
[ترجمه ترگمان]با فرض اینکه تو توپ رو می driving یا با \"topspin\" برخورد می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با فرض اینکه تو توپ رو می driving یا با \"topspin\" برخورد می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Topspin serve to the backhand.
[ترجمه گوگل]تاپ اسپین سرویس به بک هند
[ترجمه ترگمان]Topspin به the خدمت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Topspin به the خدمت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The contemporary rap on Rosewall's backhand is that it was a slice, lacking the dipping topspin of his rival Rod Laver or the penetrating flatness of Jimmy Connors' superb drive.
[ترجمه گوگل]رپ معاصر در بک هند رزوال این است که این یک برش بود، فاقد چرخش بالای رقیبش راد لیور یا صافی نافذ درایو فوق العاده جیمی کانرز
[ترجمه ترگمان]موسیقی رپ معاصر در Rosewall s این است که این قطعه برشی بود و the dipping رقیب او راد Laver یا مسطح بودن جیمی کانرز را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی رپ معاصر در Rosewall s این است که این قطعه برشی بود و the dipping رقیب او راد Laver یا مسطح بودن جیمی کانرز را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید