1. Top speed is 120 miles per hour.
[ترجمه گوگل]حداکثر سرعت 120 مایل در ساعت است
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا ۱۲۰ مایل در ساعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا ۱۲۰ مایل در ساعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He took the corner at top speed.
[ترجمه گوگل]او کرنر را با حداکثر سرعت گرفت
[ترجمه ترگمان]با سرعت تمام گوشه اتاق را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با سرعت تمام گوشه اتاق را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The vehicles have a top speed of 80 kilometres per hour.
[ترجمه گوگل]حداکثر سرعت این خودروها 80 کیلومتر در ساعت است
[ترجمه ترگمان]این خودروها دارای سرعت بالای ۸۰ کیلومتر در ساعت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خودروها دارای سرعت بالای ۸۰ کیلومتر در ساعت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We tore down the motorway at top speed.
[ترجمه گوگل]بزرگراه را با حداکثر سرعت خراب کردیم
[ترجمه ترگمان]با سرعت جاده اتوبان را پاره کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با سرعت جاده اتوبان را پاره کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They drove to the hospital at top speed .
[ترجمه گوگل]آنها با حداکثر سرعت به سمت بیمارستان حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با سرعت بالایی به سمت بیمارستان حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با سرعت بالایی به سمت بیمارستان حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The car was travelling at top speed.
[ترجمه گوگل]ماشین با حداکثر سرعت در حال حرکت بود
[ترجمه ترگمان]ماشین با سرعت بالا حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین با سرعت بالا حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The train thundered through the station at top speed.
[ترجمه گوگل]قطار با حداکثر سرعت از ایستگاه عبور کرد
[ترجمه ترگمان]قطار با سرعت بالا از ایستگاه گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطار با سرعت بالا از ایستگاه گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He soon hit top speed to outgun all his rivals in the opening qualifying session.
[ترجمه گوگل]او به زودی به حداکثر سرعت رسید تا در جلسه مقدماتی افتتاحیه از تمام رقبای خود پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]او به زودی با سرعت بالایی برخورد کرد تا تمام رقبای خود را در جلسه افتتاحیه مقدماتی ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به زودی با سرعت بالایی برخورد کرد تا تمام رقبای خود را در جلسه افتتاحیه مقدماتی ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her top speed is about 110 miles an hour.
[ترجمه گوگل]حداکثر سرعت او حدود 110 مایل در ساعت است
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا او در حدود ۱۱۰ مایل در ساعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا او در حدود ۱۱۰ مایل در ساعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The car has a top speed of 155 miles per hour.
[ترجمه گوگل]حداکثر سرعت این خودرو 155 مایل در ساعت است
[ترجمه ترگمان]اتومبیل سرعت بالایی از ۱۵۵ مایل در ساعت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل سرعت بالایی از ۱۵۵ مایل در ساعت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. a top speed of about 20 knots.
[ترجمه گوگل]حداکثر سرعت حدود 20 گره
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا حدود ۲۰ گره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت بالا حدود ۲۰ گره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At top speed, the Pave Hawk helicopter can travel 221 miles per hour.
[ترجمه گوگل]با حداکثر سرعت، هلیکوپتر Pave Hawk می تواند 221 مایل در ساعت را طی کند
[ترجمه ترگمان]با سرعت بالا، هلیکوپتر Pave هاوک می تواند در هر ساعت ۲۲۱ مایل را طی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با سرعت بالا، هلیکوپتر Pave هاوک می تواند در هر ساعت ۲۲۱ مایل را طی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They headed east at top speed in pursuit of the enemy ship.
[ترجمه گوگل]آنها در تعقیب کشتی دشمن با حداکثر سرعت به سمت شرق حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به سرعت به سمت شرق حرکت کردند و به دنبال کشتی دشمن به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به سرعت به سمت شرق حرکت کردند و به دنبال کشتی دشمن به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tank twisted violently about at its top speed.
[ترجمه گوگل]تانک با حداکثر سرعت خود به شدت پیچید
[ترجمه ترگمان]باک به سرعت به سرعت خود را جمع و جور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باک به سرعت به سرعت خود را جمع و جور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Voice over It's six cylinder engine has a top speed of seventy five miles an hour in forward and reverse.
[ترجمه گوگل]Voice over این موتور شش سیلندر دارای حداکثر سرعت هفتاد و پنج مایل در ساعت در جلو و عقب است
[ترجمه ترگمان]صدای موتور شش سیلندر بیش از هفتاد و پنج مایل در ساعت به جلو و عقب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای موتور شش سیلندر بیش از هفتاد و پنج مایل در ساعت به جلو و عقب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید