top of the line places

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
• مکان های درجه یک
• مراکز ممتاز
• بهترین مراکز
- - -
## 🔸 تعریف ها:
1. ** ( بازاریابی – اصلی ) :** اشاره به محصولات یا خدماتی که در بالاترین سطح کیفیت و قیمت قرار دارند.
...
[مشاهده متن کامل]

- مثال: They sent him to top - of - the - line places.
او را به بهترین مراکز فرستادند.
2. ** ( اجتماعی – عمومی ) :** مکان هایی که از نظر امکانات، خدمات یا شهرت در سطح عالی هستند.
- مثال: The rehab center was considered a top - of - the - line place.
مرکز ترک اعتیاد به عنوان یک مکان درجه یک شناخته می شد.
3. ** ( استعاری – توصیفی ) :** هر چیزی که در بالاترین سطح استاندارد یا کیفیت قرار دارد.
- - -
## 🔸 مترادف ها:
premium places – high - end centers – elite institutions – first - class facilities – luxury venues
- - -
## 🔸 ریشه شناسی:
• �Top - of - the - line� اصطلاحی بازاریابی است که در اصل برای محصولات ممتاز استفاده می شد.
• در انگلیسی محاوره ای، برای مکان ها یا خدمات نیز به کار می رود.
- - -
## 🔸 مثال ها:
• This hotel is truly top - of - the - line.
این هتل واقعاً درجه یک است.
• The company offers top - of - the - line services.
شرکت خدمات ممتاز ارائه می دهد.