1. The bridegroom was wearing a morning suit, gloves, top hat - the works.
[ترجمه گوگل]داماد کت و شلوار صبح، دستکش، کلاه بالا پوشیده بود - کارها
[ترجمه ترگمان]داماد یک کت و شلوار صبحگاهی، دستکش، کلاه لگنی بر تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A top hat is a rare sight these days.
[ترجمه گوگل]کلاه بالا این روزها منظره کمیاب است
[ترجمه ترگمان]این روزها کلاه لگنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He clutched a top hat and a silver-topped cane.
[ترجمه گوگل]او یک کلاه بالا و یک عصا با رویه نقره ای به دست گرفت
[ترجمه ترگمان]کلاه لگنی به دست داشت و عصای بلندی به دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The men all wore top hat and tails.
[ترجمه گوگل]همه مردان کلاه و دم بر سر داشتند
[ترجمه ترگمان]مردها کلاه و دم بر سر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Inside the box was a black satin top hat.
[ترجمه گوگل]داخل جعبه یک کلاه ساتن مشکی بود
[ترجمه ترگمان]داخل جعبه کلاه ابریشمی ساتن سیاهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Beneath a top hat his face is pasty and bloated.
[ترجمه گوگل]زیر کلاه بالا صورتش خمیری و پف کرده است
[ترجمه ترگمان]در زیر یک کلاه لبه دار صورتش خمیری و پف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then the wind rose again and plucked his top hat off his head and sent it bowling among the stones.
[ترجمه گوگل]سپس باد دوباره بلند شد و کلاه بالای سرش را از سرش کند و در میان سنگ ها بولینگ فرستاد
[ترجمه ترگمان]سپس باد دوباره بلند شد و کلاهش را از سرش برداشت و آن را بین سنگ ها فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He, too, wore a black top hat, a black frock coat and black trousers.
[ترجمه گوگل]او هم یک کلاه تاپ مشکی، یک کت و شلوار مشکی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]او نیز کلاهی سیاه بر سر داشت که کت و شلوار مشکی و شلوار مشکی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He paused inside, adjusted his top hat.
[ترجمه گوگل]داخل مکث کرد و کلاه بالا را مرتب کرد
[ترجمه ترگمان]او در داخل اتاق مکث کرد و کلاهش را مرتب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gentlemen will wear morning dress with top hat, or service dress.
[ترجمه گوگل]آقایان لباس صبح با کلاه بالا یا لباس سرویس می پوشند
[ترجمه ترگمان]آقایان لباس صبح را با کلاه و لباس رسمی بپوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Oliver swept off his battered top hat in ironic acknowledgement of her sally.
[ترجمه گوگل]الیور به نشانه اعتراف کنایه آمیز از سالی، کلاه کتک خورده اش را از سر برداشت
[ترجمه ترگمان]اولیور کلاه کهنه خود را به علامت تایید تکان داد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A reinforced riding top hat from Christie's costs £120 and the veil an extra £ 9
[ترجمه گوگل]یک کلاه سواری تقویت شده از کریستی 120 پوند و روبنده 9 پوند اضافی قیمت دارد
[ترجمه ترگمان]یک کلاه بزرگ سوارکاری از کریستی با قیمت ۱۲۰ پوند و تور ۹ پوند اضافی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Janet Flanner, cross-legged on the floor, top hat decorated with one black, one white mask.
[ترجمه گوگل]جانت فلانر، پاهای ضربدری روی زمین، کلاه بالایی که با یک ماسک سیاه و یک ماسک سفید تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]ژانت Flanner، چهار پا روی زمین، کلاهی که با یک نقاب سیاه تزیین شده بود، یک نقاب سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tall lantern jawed villain in top hat and tails plays an organ.
[ترجمه گوگل]شرور فانوس بلند قد با کلاه و دم، ارگ می نوازد
[ترجمه ترگمان]چراغ فانوسی بلند که کلاه و دم بر سر داشت ارگ نواخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید