1. He gave us a toothless grin.
[ترجمه گوگل]پوزخند بی دندانی به ما زد
[ترجمه ترگمان]او به ما یک پوزخند بی دندان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This well-intentioned but toothless law will do nothing to improve the situation.
[ترجمه گوگل]این قانون خوش نیت اما بی دندان هیچ کمکی به بهبود وضعیت نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این قانون حسن نیت اما بی دندان کاری برای بهبود وضعیت نخواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In his view, the Commission remains a toothless and ineffectual body.
[ترجمه گوگل]به نظر او، کمیسیون همچنان بدنه ای بی دندان و بی اثر است
[ترجمه ترگمان]به نظر او این کمیسیون یک بدن بی دندان و بی فایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She gave us a toothless grin.
5. The old man smiled to reveal toothless gums.
[ترجمه گوگل]پیرمرد لبخندی زد تا لثه های بی دندان را آشکار کند
[ترجمه ترگمان]پیرمرد لبخند زد و دندان های بی دندان خود را آشکار ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His grandmother watched, her toothless mouth agape.
[ترجمه گوگل]مادربزرگش با دهان بی دندانش باز نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگش مات و مبهوت نگاهش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Duke was revelling in the occasion, his toothless mouth curved up in a great leer like the mask of comedy.
[ترجمه گوگل]دوک از این مناسبت لذت می برد، دهان بی دندانش در لحن بزرگی مانند نقاب کمدی خمیده بود
[ترجمه ترگمان]در این موقعیت، دوک revelling شده بود، دهان بی دندان مثل ماسک کمدی به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These women were old and toothless at a young age, their eyes bereft of hope.
[ترجمه گوگل]این زنان در سنین جوانی پیر و بی دندان بودند و چشمانشان بی امید بود
[ترجمه ترگمان]این زن ها پیر و بی دندان بودند، چشمانشان از امید محروم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then I saw her toothless gums.
[ترجمه گوگل]بعد لثه های بی دندانش را دیدم
[ترجمه ترگمان] بعدش دیدم که her toothless
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And she saw old Billy, his toothless gums mumbling away at the mashed-up food she spooned into his mouth.
[ترجمه گوگل]و بیلی پیر را دید که لثه های بی دندانش در حال زمزمه کردن غذای له شده ای بود که با قاشق در دهانش می ریخت
[ترجمه ترگمان]و بیلی پیر را دیده بود، gums toothless را با دهان پر از غذایی که توی دهانش پاشیده بود با دهان باز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sugden warned that independent bodies would become toothless if they were constantly overruled by the government.
[ترجمه گوگل]ساگدن هشدار داد که اگر نهادهای مستقل به طور مداوم توسط دولت نادیده گرفته شوند، بی دندان خواهند شد
[ترجمه ترگمان]Sugden هشدار داد که اگر دولت به طور مداوم از سوی دولت رد شود، ارگان های مستقل بی دندان خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He pushed into the dry toothless mouth that constricted like the elastic cuff of a pajama sleeve.
[ترجمه گوگل]او به دهان خشک بدون دندانی که مانند کاف الاستیک آستین پیژامه منقبض شده بود فشار داد
[ترجمه ترگمان]او دهانش را باز کرد و به دهان خشک و بی دندان که مثل آستین پیراهن خوابش تنگ شده بود فشار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A toothless old man from Baku, his double-breasted jacket beribboned with the medals of two world wars, looked dazed.
[ترجمه گوگل]پیرمردی بی دندان از باکو که ژاکت دو سینه اش با مدال های دو جنگ جهانی پوشیده شده بود، مات و مبهوت به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]یک پیرمرد بی دندان که با مدال های دو قهرمان جهان شده بود، گیج و منگ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Congress has passed several toothless gun control laws.
[ترجمه گوگل]کنگره چندین قانون کنترل اسلحه بدون دندان را تصویب کرده است
[ترجمه ترگمان]کنگره چندین قانون کنترل اسلحه را تصویب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید