1. What do you want with a tool kit ?
[ترجمه گوگل]با یک کیت ابزار چه می خواهید؟
[ترجمه ترگمان]با یک جعبه ابزار چه می خواهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک جعبه ابزار چه می خواهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I realized I'd left my tool kit at home.
[ترجمه گوگل]متوجه شدم که جعبه ابزارم را در خانه گذاشته ام
[ترجمه ترگمان]متوجه شدم که جعبه ابزار را در خانه جا گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متوجه شدم که جعبه ابزار را در خانه جا گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A good tool kit should contain pliers, screwdrivers, and wire-cutters.
[ترجمه گوگل]یک کیت ابزار خوب باید حاوی انبردست، پیچ گوشتی و سیم برش باشد
[ترجمه ترگمان]یک جعبه ابزار خوب باید شامل انبردست، آچار پیچ گوشتی و cutters باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جعبه ابزار خوب باید شامل انبردست، آچار پیچ گوشتی و cutters باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Finally, we have developed a freely available software tool kit (MAGE-STK) that eases the integration of MAGE-ML into end users' systems.
[ترجمه گوگل]در نهایت، ما یک کیت ابزار نرم افزاری رایگان در دسترس (MAGE-STK) ایجاد کرده ایم که ادغام MAGE-ML در سیستم های کاربران نهایی را آسان می کند
[ترجمه ترگمان]در نهایت، ما یک کیت ابزار نرم افزاری آزاد (mage - stk)را توسعه دادیم که ادغام of - ML را در سیستم های کاربران نهایی آسان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، ما یک کیت ابزار نرم افزاری آزاد (mage - stk)را توسعه دادیم که ادغام of - ML را در سیستم های کاربران نهایی آسان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Dmanisi tool kit contained only Oldowangrade implements fashioned from local raw materials.
[ترجمه گوگل]کیت ابزار Dmanisi فقط شامل ابزار Oldowangrade بود که از مواد اولیه محلی ساخته شده بودند
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار Dmanisi تنها حاوی Oldowangrade ابزار از مواد خام محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار Dmanisi تنها حاوی Oldowangrade ابزار از مواد خام محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. DLTK, or Dynamic Language Tool Kit is a plugin designed to add support for dynamic languages within Eclipse.
[ترجمه گوگل]DLTK یا Dynamic Language Tool Kit افزونه ای است که برای اضافه کردن پشتیبانی از زبان های پویا در Eclipse طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]کیت ابزار زبانی پویا یک متصل شونده است که برای اضافه کردن پشتیبانی از زبان های پویا در کسوف طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیت ابزار زبانی پویا یک متصل شونده است که برای اضافه کردن پشتیبانی از زبان های پویا در کسوف طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Chapter introduces the software tool kit of lunar orbital design.
[ترجمه گوگل]فصل به معرفی کیت ابزار نرم افزاری طراحی مداری ماه می پردازد
[ترجمه ترگمان]فصل ۶ ابزارهای نرم افزاری طراحی مدار ماه را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل ۶ ابزارهای نرم افزاری طراحی مدار ماه را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From then on we sent along a tool kit and instruction manual with every pump.
[ترجمه گوگل]از آن زمان به بعد ما یک کیت ابزار و کتابچه راهنمای دستورالعمل را با هر پمپ ارسال کردیم
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد ما یک جعبه ابزار و دستورالعمل دستورالعمل با هر تلمبه ارسال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد ما یک جعبه ابزار و دستورالعمل دستورالعمل با هر تلمبه ارسال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Acheulean stone tool kit that succeeded it lasted for 5 million years.
[ترجمه گوگل]کیت ابزار سنگی آشول که پس از آن به مدت 5 میلیون سال دوام آورد
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار سنگی Acheulean که به مدت ۵ میلیون سال به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار سنگی Acheulean که به مدت ۵ میلیون سال به طول انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A new approach for developing a CAPP tool kit system is presented.
[ترجمه گوگل]یک رویکرد جدید برای توسعه یک سیستم کیت ابزار CAPP ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]یک رویکرد جدید برای توسعه سیستم کیت ابزار CAPP ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رویکرد جدید برای توسعه سیستم کیت ابزار CAPP ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Our factory is a professional export tool kit bag manufacturers, is located in Nanjing-Hangzhou high-speed Yuhang export, transport facilitation.
[ترجمه گوگل]کارخانه ما یک تولید کننده کیسه ابزار صادراتی حرفه ای است، در نانجینگ-هانگژو صادرات یوهانگ با سرعت بالا، تسهیل حمل و نقل واقع شده است
[ترجمه ترگمان]کارخانه ما یک ابزار صادرات ابزار صادرات حرفه ای است که در export Nanjing Hangzhou، speed high، تسهیلات حمل و نقل قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارخانه ما یک ابزار صادرات ابزار صادرات حرفه ای است که در export Nanjing Hangzhou، speed high، تسهیلات حمل و نقل قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hot bonding equipment, PACS, Tool Kit, Heat Blankets, Miscellaneous Accessories.
[ترجمه گوگل]تجهیزات اتصال گرم، PACS، کیت ابزار، پتوهای حرارتی، لوازم جانبی متفرقه
[ترجمه ترگمان]تجهیزات اتصال گرم، PACS، کیت ابزار، لوازم جانبی متفرقه، لوازم جانبی متفرقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجهیزات اتصال گرم، PACS، کیت ابزار، لوازم جانبی متفرقه، لوازم جانبی متفرقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He fished out from his pocket the little tool kit he always carried.
[ترجمه گوگل]او جعبه ابزار کوچکی را که همیشه به همراه داشت از جیبش بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]جعبه کوچکی را که همیشه در دست داشت از جیبش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه کوچکی را که همیشه در دست داشت از جیبش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This article describes Kingview and graphics software tool kit to use.
[ترجمه گوگل]این مقاله Kingview و کیت ابزار نرم افزار گرافیکی را برای استفاده شرح می دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله جعبه ابزار نرم افزاری Kingview و گرافیک را برای استفاده توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله جعبه ابزار نرم افزاری Kingview و گرافیک را برای استفاده توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Satellite Tool Kit can only verify and visualize the projects that STK provides itself.
[ترجمه گوگل]Satellite Tool Kit فقط می تواند پروژه هایی را که STK خودش ارائه می دهد تأیید و تجسم کند
[ترجمه ترگمان]کیت ابزار ماهواره تنها می تواند طرح هایی را که stk فراهم می کند را تایید و تجسم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیت ابزار ماهواره تنها می تواند طرح هایی را که stk فراهم می کند را تایید و تجسم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I always keep a blanket and a toolkit in the trunk for emergencies.
[ترجمه گوگل]من همیشه یک پتو و یک جعبه ابزار در صندوق عقب برای مواقع اضطراری نگه می دارم
[ترجمه ترگمان]من همیشه یک پتو و یک جعبه ابزار در صندوق برای شرایط اضطراری نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه یک پتو و یک جعبه ابزار در صندوق برای شرایط اضطراری نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The toolkit is scheduled for release the second half of 199
[ترجمه گوگل]این جعبه ابزار برای انتشار در نیمه دوم سال 199 برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار برای آزاد کردن نیمه دوم ۱۹۹ نفر برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار برای آزاد کردن نیمه دوم ۱۹۹ نفر برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Features of the Toolkit include a WYSIWYG Windows Generator for the generation of management windows.
[ترجمه گوگل]از ویژگی های Toolkit می توان به یک Windows Generator WYSIWYG برای تولید پنجره های مدیریتی اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]ویژگی های این جعبه ابزار شامل یک ژنراتور ویندوز WYSIWYG برای تولید پنجره های مدیریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های این جعبه ابزار شامل یک ژنراتور ویندوز WYSIWYG برای تولید پنجره های مدیریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. BRS/Native Mode, a graphical toolkit for command level user interfaces; and BRS/Views, a character-based interface toolkit.
[ترجمه گوگل]BRS/Native Mode، یک جعبه ابزار گرافیکی برای رابط های کاربری سطح فرمان و BRS/Views، یک جعبه ابزار رابط مبتنی بر کاراکتر
[ترجمه ترگمان]BRS \/ حالت بومی، یک جعبه ابزار گرافیکی برای واسط های کاربر سطح فرماندهی؛ و BRS \/ Views، یک جعبه ابزار رابط مبتنی بر ویژگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]BRS \/ حالت بومی، یک جعبه ابزار گرافیکی برای واسط های کاربر سطح فرماندهی؛ و BRS \/ Views، یک جعبه ابزار رابط مبتنی بر ویژگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. It is also GUI toolkit agnostic and portable.
[ترجمه گوگل]همچنین جعبه ابزار GUI آگنوستیک و قابل حمل است
[ترجمه ترگمان]همچنین واسط گرافیکی (agnostic)و قابل حمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین واسط گرافیکی (agnostic)و قابل حمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. This toolkit provides Gaussian Quadrature complete source code, has been tested.
[ترجمه گوگل]این جعبه ابزار کد منبع کامل Gaussian Quadrature را ارائه می دهد، تست شده است
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار کد منبع کامل گاوسی را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار کد منبع کامل گاوسی را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The FAO toolkit is supposed to available available online soon.
[ترجمه گوگل]بسته ابزار فائو قرار است به زودی به صورت آنلاین در دسترس قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار فائو قرار است به زودی به صورت آنلاین موجود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار فائو قرار است به زودی به صورت آنلاین موجود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. The toolkit is shipped with three samples, sample1 through sample as well as a LoadQueue utility program to help with the testing of the samples.
[ترجمه گوگل]جعبه ابزار با سه نمونه، نمونه 1 تا نمونه و همچنین یک برنامه کاربردی LoadQueue برای کمک به آزمایش نمونه ها ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار با سه نمونه، sample۱ از طریق نمونه و یک برنامه کاربردی LoadQueue برای کمک به آزمایش نمونه ها استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه ابزار با سه نمونه، sample۱ از طریق نمونه و یک برنامه کاربردی LoadQueue برای کمک به آزمایش نمونه ها استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Then it introduces the Simbad toolkit and shows how to implement a subsumption architecture within Simbad.
[ترجمه گوگل]سپس جعبه ابزار Simbad را معرفی می کند و نحوه پیاده سازی معماری فرعی را در Simbad نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]سپس جعبه ابزار Simbad را معرفی کرده و نحوه اجرای یک معماری subsumption را در داخل Simbad نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس جعبه ابزار Simbad را معرفی کرده و نحوه اجرای یک معماری subsumption را در داخل Simbad نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. This toolkit synthesizes elements found in the relaxation response, mindfulness meditations, and desensitizing strategies.
[ترجمه گوگل]این جعبه ابزار عناصر موجود در پاسخ آرامش، مراقبه های ذهن آگاهی و استراتژی های حساسیت زدایی را ترکیب می کند
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار، عناصر را در پاسخ استراحت، تفکرات mindfulness، و استراتژی های desensitizing یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار، عناصر را در پاسخ استراحت، تفکرات mindfulness، و استراتژی های desensitizing یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Visual Studio 2008 includes a Text Template Transformation Toolkit, also known as T as part of Domain-Specific Language Tools, and can be used to generate code based on a text template.
[ترجمه گوگل]ویژوال استودیو 2008 شامل یک جعبه ابزار تبدیل الگوی متن است که به عنوان T به عنوان بخشی از ابزارهای زبان خاص دامنه شناخته می شود و می تواند برای تولید کد بر اساس یک الگوی متنی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]Studio ویژوال استودیو ۲۰۰۸ شامل یک جعبه ابزار تبدیل متن متن، همچنین T به عنوان بخشی از ابزارهای زبان خاص دامنه است، و می تواند برای تولید کد براساس الگوی متنی مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Studio ویژوال استودیو ۲۰۰۸ شامل یک جعبه ابزار تبدیل متن متن، همچنین T به عنوان بخشی از ابزارهای زبان خاص دامنه است، و می تواند برای تولید کد براساس الگوی متنی مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. In addition to the main toolkit, some extras are available, including an OpenGL wrapper and a packager for creating Mac OS X applications.
[ترجمه گوگل]علاوه بر جعبه ابزار اصلی، برخی موارد اضافی نیز در دسترس هستند، از جمله یک بسته بندی OpenGL و یک بسته بندی برای ایجاد برنامه های Mac OS X
[ترجمه ترگمان]علاوه بر جعبه ابزار اصلی، برخی از موارد اضافی موجود هستند، از جمله یک پوشش opengl و یک packager برای ایجاد سیستم عامل Mac OS X
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر جعبه ابزار اصلی، برخی از موارد اضافی موجود هستند، از جمله یک پوشش opengl و یک packager برای ایجاد سیستم عامل Mac OS X
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Any well-behaved Web service toolkit that doesn't understand them should simply ignore them.
[ترجمه گوگل]هر جعبه ابزار وب سرویس خوب که آنها را درک نمی کند باید به سادگی آنها را نادیده بگیرد
[ترجمه ترگمان]هر یک از جعبه ابزار خوب خدمات وب که آن ها را درک نمی کند، باید به سادگی آن ها را نادیده بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از جعبه ابزار خوب خدمات وب که آن ها را درک نمی کند، باید به سادگی آن ها را نادیده بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. The Toolkit will quiesce a domain before configuration changes or firmware upgrades are applied.
[ترجمه گوگل]Toolkit یک دامنه را قبل از اعمال تغییرات پیکربندی یا ارتقاء سیستم عامل خاموش می کند
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار یک حوزه قبل از تغییرات پیکربندی و یا ارتقای سفت افزار به کار خواهد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه ابزار یک حوزه قبل از تغییرات پیکربندی و یا ارتقای سفت افزار به کار خواهد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. Remember also to have a toolkit with patches and gas inflator together with spare tubes.
[ترجمه گوگل]همچنین به یاد داشته باشید که یک جعبه ابزار با وصله و بادکننده گاز همراه با لوله های یدکی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]همچنین به خاطر داشته باشید که یک جعبه ابزار با قطعات و قطعات گاز همراه با لوله های اضافی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین به خاطر داشته باشید که یک جعبه ابزار با قطعات و قطعات گاز همراه با لوله های اضافی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید