1. You can have too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]شما می توانید چیزهای خوبی داشته باشید
[ترجمه ترگمان] تو میتونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو میتونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Why then, can one desire too much of a good thing? William Shakespeare
[ترجمه رضا] پس چرا بعضی علاقه دارند زیاده روی کنند؟|
[ترجمه گوگل]پس چرا می توان بیش از حد به چیزهای خوب تمایل داشت؟ ویلیام شکسپیر[ترجمه ترگمان]پس چرا کسی بیش از حد آرزوی داشتن یک چیز خوب را دارد؟ ویلیام شکسپیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But you can have too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]اما شما می توانید چیزهای بسیار خوبی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]اما تو میتونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تو میتونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Example : Enjoy it! You can't have too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]مثال: از آن لذت ببرید! شما نمی توانید چیزهای خوب زیادی داشته باشید
[ترجمه ترگمان] ازش لذت ببر تو نمی تونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ازش لذت ببر تو نمی تونی چیزای خوب زیادی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Never too much of a good thing.
[ترجمه رضا] زیاده روی کردن هرگز خوب نیست.|
[ترجمه گوگل]هرگز چیز خوبی نیست[ترجمه ترگمان]هیچ وقت چیز خوبی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is surely too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]این مطمئناً خیلی چیز خوبی است
[ترجمه ترگمان]این مطمئنا چیز خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطمئنا چیز خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That's too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]این خیلی چیز خوبی است
[ترجمه ترگمان]این خیلی چیز خوبیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خیلی چیز خوبیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I will remember them as living proof that you can have too much of a good thing.
[ترجمه گوگل]من آنها را به عنوان مدرکی زنده به یاد خواهم آورد که شما می توانید چیزهای بسیار خوبی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]من آن ها را به عنوان مدرک زنده به یاد خواهم آورد که شما می توانید چیزهای خوب زیادی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آن ها را به عنوان مدرک زنده به یاد خواهم آورد که شما می توانید چیزهای خوب زیادی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sunlight may be the best disinfectant, but there can be too much of a good thing.
[ترجمه رضا] نور خورشید ممکن است بهترین ضدعفونی کننده باشد ولی باید مراقب زیاده روی کردن بود.|
[ترجمه گوگل]نور خورشید ممکن است بهترین ضد عفونی کننده باشد، اما می تواند چیزهای خوبی نیز داشته باشد[ترجمه ترگمان]نور خورشید ممکن است بهترین داروی ضد عفونی کننده باشد، اما چیز خوبی می تواند وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید