1. Tonsillitis is normally caused by infection with streptococci.
[ترجمه گوگل]التهاب لوزه ها معمولاً در اثر عفونت با استرپتوکوک ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]Tonsillitis معمولا ناشی از عفونت با streptococci است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You have got acute tonsillitis.
[ترجمه گوگل]شما به التهاب لوزه حاد مبتلا شده اید
[ترجمه ترگمان]سرطان روده خیلی حاد داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pitcher Jeff Juden is still bedridden with acute tonsillitis.
[ترجمه گوگل]پارچ جف جودن هنوز به دلیل التهاب لوزه حاد در بستر است
[ترجمه ترگمان]داخل کوزه \"جف Juden\" هنوز هم داره با ورم لوزه بستری میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You have a slight tonsillitis.
5. The misdiagnosed diseases were chronic tonsillitis, tonsil vegetation, pharyngitis, lymphatic tissue hyperplasia, etc.
[ترجمه گوگل]بیماری هایی که به اشتباه تشخیص داده شدند، لوزه مزمن، پوشش گیاهی لوزه ها، فارنژیت، هیپرپلازی بافت لنفاوی و غیره بودند
[ترجمه ترگمان]بیماری های تشخیصی نادرست، tonsillitis مزمن، پوشش گیاهی tonsil، pharyngitis، بافته ای غدد لنفاوی، و غیره بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can Pharyngitis, Tonsillitis, Rhinitis Be Cured?
[ترجمه گوگل]آیا فارنژیت، ورم لوزه، رینیت قابل درمان است؟
[ترجمه ترگمان]Can، Tonsillitis، rhinitis، Cured؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Conclusion:As far as treatment of chronic tonsillitis is concerned, tonsillotomy can be replaced by microwave tissue thermocoaqultion. This method is very si. . .
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: تا جایی که به درمان لوزههای مزمن مربوط میشود، تونسیلوتومی را میتوان با ترموکواکولشن بافت مایکروویو جایگزین کرد این روش بسیار si است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تا آنجا که به درمان تورم مزمن مربوط می شود، tonsillotomy را می توان با thermocoaqultion بافت میکروویو جایگزین کرد این روش بسیار سی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chronic tonsillitis is a chronic inflammation of the tonsils caused by repeated and acute infections.
[ترجمه گوگل]تونسیلیت مزمن التهاب مزمن لوزه ها است که در اثر عفونت های مکرر و حاد ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]ورم لوزه مزمن، التهاب مزمن the ناشی از عفونت های مکرر و حاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Method: Using microwave tissue thermocoaqulation to make chronic tonsillitis coagulated and atrophied.
[ترجمه گوگل]روش: استفاده از ترموکواکولاسیون بافت مایکروویو برای انعقاد و آتروفی شدن لوزه مزمن
[ترجمه ترگمان]روش: استفاده از بافت میکروویو به منظور ایجاد تورم مزمن لخته شده و تحلیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tonsillitis: Inflammatory infection of the tonsils, usually with hemolytic streptococci or viruses.
[ترجمه گوگل]التهاب لوزه ها: عفونت التهابی لوزه ها، معمولا با استرپتوکوک های همولیتیک یا ویروس ها
[ترجمه ترگمان]Tonsillitis: عفونت التهابی of، معمولا با hemolytic streptococci و یا ویروس ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Doctor: You have a slight tonsillitis.
[ترجمه گوگل]دکتر: شما یک التهاب لوزه خفیف دارید
[ترجمه ترگمان] تو یه تست عفونت خفیف داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Possible Uses: Amenorrhea, colds, flu, loss of appetite, tonsillitis.
[ترجمه گوگل]موارد مصرف: آمنوره، سرماخوردگی، آنفولانزا، کاهش اشتها، ورم لوزه
[ترجمه ترگمان]کاربردهای احتمالی: amenorrhea، سرماخوردگی، انفلانزا، از دست دادن اشتها، عفونت لوزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Schizophrenia is classified as a functional psychosis and split personality as a dissociative hysterical neurosis, as different as tonsillitis and appendicitis.
[ترجمه گوگل]اسکیزوفرنی به عنوان یک روان پریشی عملکردی و شخصیت تقسیم شده به عنوان یک روان رنجوری هیستریک تجزیه ای طبقه بندی می شود، به همان اندازه که التهاب لوزه و آپاندیسیت متفاوت است
[ترجمه ترگمان]Schizophrenia به عنوان یک جنون کارکردی طبقه بندی می شود و شخصیت را به عنوان a عصبی روان نژندی طبقه بندی می کند که با as و appendicitis متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Craig was able to say his thanks in church while I was languishing in bed with tonsillitis.
[ترجمه گوگل]کریگ توانست در کلیسا تشکر کند در حالی که من از ورم لوزه در بستر بودم
[ترجمه ترگمان]کریگ این توانایی را داشت که از کلیسا تشکر کند، در حالی که من با التهاب لوزه در بس تر به سر می بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But one summer when I was around ten or eleven I developed a nasty sore throat which the doctor thought was tonsillitis.
[ترجمه گوگل]اما یک تابستان زمانی که حدود ده یا یازده ساله بودم دچار گلودرد شدیدی شدم که دکتر فکر میکرد لوزه است
[ترجمه ترگمان]اما یک تابستان که حدود ده یا یازده سالم بود گلو درد شدیدی را که دکتر فکر می کرد ورم کرده است شکل دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید