1. Every tonne of coal contains, on average, 30 kilograms of nitrogen.
[ترجمه گوگل]هر تن زغال سنگ به طور متوسط حاوی 30 کیلوگرم نیتروژن است
[ترجمه ترگمان]هر تن زغال سنگ شامل ۳۰ کیلوگرم نیتروژن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر تن زغال سنگ شامل ۳۰ کیلوگرم نیتروژن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Try buying a tonne of ethanoic acid.
[ترجمه گوگل]سعی کنید یک تن اسید اتانوئیک بخرید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید یک تن اسید ethanoic بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید یک تن اسید ethanoic بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For every tonne of kaolin there are 6 tonnes of sand, 1 tonne of secondary mica and 1 tonne of overburden.
[ترجمه گوگل]به ازای هر تن کائولن 6 تن ماسه، 1 تن میکای ثانویه و 1 تن روباره وجود دارد
[ترجمه ترگمان]برای هر تن of، ۶ تن ماسه، ۱ تن میکا و ۱ تن بار سطحی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر تن of، ۶ تن ماسه، ۱ تن میکا و ۱ تن بار سطحی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Incinerating sludge costs £9 a tonne and land disposal £3 a tonne.
[ترجمه گوگل]لجن سوزاندن 9 پوند در تن و دفع زمین 3 پوند در تن هزینه دارد
[ترجمه ترگمان]رسوب incinerating ۹ میلیون پوند برای هر تن و هر تن ۳ پوند برای هر تن هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسوب incinerating ۹ میلیون پوند برای هر تن و هر تن ۳ پوند برای هر تن هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The December price dropped £34 to £706 per tonne.
[ترجمه گوگل]قیمت دسامبر 34 پوند به 706 پوند در هر تن کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]قیمت دسامبر ۳۴ پوند به ۷۰۶ پوند در هر تن کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت دسامبر ۳۴ پوند به ۷۰۶ پوند در هر تن کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For every tonne of waste dumped in a landfill site, the Treasury demands £1
[ترجمه گوگل]برای هر تن زباله که در محل دفن زباله ریخته می شود، خزانه داری 1 پوند می خواهد
[ترجمه ترگمان]برای هر تن زباله که در محل دفن زباله ریخته می شود، خزانه داری تقاضای ۱ پوند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر تن زباله که در محل دفن زباله ریخته می شود، خزانه داری تقاضای ۱ پوند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Good quality barley is making £151 a tonne so, not unnaturally, both farmers and merchants are rubbing their hands.
[ترجمه گوگل]جو با کیفیت خوب 151 پوند در تن تولید می کند، بنابراین، نه غیرطبیعی، هم کشاورزان و هم بازرگانان دست خود را می مالند
[ترجمه ترگمان]جو با کیفیت خوب ۱۵۱ دلار در هر تن دارد، نه به طور غیر طبیعی، هم کشاورزان و هم بازرگانان دست هایشان را می مالیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جو با کیفیت خوب ۱۵۱ دلار در هر تن دارد، نه به طور غیر طبیعی، هم کشاورزان و هم بازرگانان دست هایشان را می مالیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It does not require 100 tonnes of plant material to produce one tonne of edible material per year.
[ترجمه گوگل]برای تولید یک تن مواد خوراکی در سال به 100 تن مواد گیاهی نیاز نیست
[ترجمه ترگمان]این کارخانه به ۱۰۰ تن مواد گیاهی نیاز ندارد تا یک تن مواد خوراکی در سال تولید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کارخانه به ۱۰۰ تن مواد گیاهی نیاز ندارد تا یک تن مواد خوراکی در سال تولید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Limitation on liability is placed at £800 per tonne which should be monitored and adjusted in the case of higher value consignments.
[ترجمه گوگل]محدودیت مسئولیت در هر تن 800 پوند است که باید در مورد محمولههای با ارزش بالاتر نظارت و تنظیم شود
[ترجمه ترگمان]Limitation بر روی مسئولیت در هر تن ۸۰۰ پوند قرار داده می شود که باید تحت نظارت قرار گیرد و در مورد محموله ها با ارزش بالاتر تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Limitation بر روی مسئولیت در هر تن ۸۰۰ پوند قرار داده می شود که باید تحت نظارت قرار گیرد و در مورد محموله ها با ارزش بالاتر تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One tonne of marijuana has a thermal value of 7 barrels of oil.
[ترجمه گوگل]یک تن ماری جوانا دارای ارزش حرارتی 7 بشکه نفت است
[ترجمه ترگمان]یک تن ماری جوانا ارزش حرارتی ۷ بشکه نفت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تن ماری جوانا ارزش حرارتی ۷ بشکه نفت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Net tonnage of goods broke the four million tonne mark reaching 00353 tonnes - a rise of over three percent.
[ترجمه گوگل]تناژ خالص کالا از مرز چهار میلیون تن عبور کرد و به 00353 تن رسید - افزایش بیش از سه درصدی
[ترجمه ترگمان]تناژ خالص کالاها چهار میلیون تن بود که به ۰۰۳۵۳ تن رسید - افزایش بیش از سه درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تناژ خالص کالاها چهار میلیون تن بود که به ۰۰۳۵۳ تن رسید - افزایش بیش از سه درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All passenger cars must withstand the standard 363 tonne buffing load without deforming.
[ترجمه گوگل]همه خودروهای سواری باید بار استاندارد 363 تنی را بدون تغییر شکل تحمل کنند
[ترجمه ترگمان]همه خودروهای سواری بدون تغییر شکل، باید مقدار load تن بار را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه خودروهای سواری بدون تغییر شکل، باید مقدار load تن بار را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Currently, about one million tonne of marble are excavated from FATA annually.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر سالانه حدود یک میلیون تن سنگ مرمر از فتا استخراج می شود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، حدود یک میلیون تن سنگ مرمر از مناطق قبیله ای فدرال حفاری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، حدود یک میلیون تن سنگ مرمر از مناطق قبیله ای فدرال حفاری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Shipments over the limit will be charged at a rate of 850 Ecus per tonne.
[ترجمه گوگل]هزینه ارسال بیش از حد مجاز به ازای هر تن 850 Ecu است
[ترجمه ترگمان]میزان مصرف بیش از حد مجاز به میزان ۸۵۰ وات ساعت در هر تن می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان مصرف بیش از حد مجاز به میزان ۸۵۰ وات ساعت در هر تن می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It recommends halving opencast within five years and subsidising deep mines by over £5 per tonne to produce the coal instead of us!
[ترجمه گوگل]توصیه میکند ظرف پنج سال به نصف برود و به معادن عمیق بیش از 5 پوند به ازای هر تن یارانه داد تا به جای ما زغالسنگ تولید شود!
[ترجمه ترگمان]این کار به نصف کردن opencast ظرف پنج سال و اعطای یارانه به معادن در هر تن برای تولید زغال سنگ به جای ما کمک می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار به نصف کردن opencast ظرف پنج سال و اعطای یارانه به معادن در هر تن برای تولید زغال سنگ به جای ما کمک می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید