tongue twister

/ˈtəŋˈtwɪstər//tʌŋˈtwɪstə/

(واژه یا عبارت) دارای تلفظ دشوار، زبان پیچان، کلمه یا عبارت دارای تلفظ دشوار

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a word or series of words difficult to pronounce or speak quickly, usu. because of repeated, similar consonant sounds.

جمله های نمونه

1. This is not what tongue twister, however brand and the rational acknowledge that the product concerns.
[ترجمه گوگل]این چیزی نیست که زبان را بچرخاند، با این حال نام تجاری و منطقی تایید می کنند که محصول مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، این همان چیزی نیست که گردباد، با این حال نشان تجاری و منطقی بودن آن را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Mr. Tongue Twister tried to teach your tongue to twist and turn, and twit an twat.
[ترجمه گوگل]آقای Tongue Twister سعی کرد به زبان شما بپیچد و بچرخد و یک توات بچرخد
[ترجمه ترگمان]او می خواست به تو یاد بدهد که زبان تو را پیچ و پیچ کند و احمق جلوه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This sentence is a tongue twister.
[ترجمه گوگل]این جمله یک زبانه است
[ترجمه ترگمان]این جمله، یک گردباد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rubber baby buggy bumper'is a tongue twister.
[ترجمه گوگل]سپر بچه لاستیکی یک چرخاننده زبان است
[ترجمه ترگمان]سپر و درشکه بچه لاستیکی، یک گردباد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I can never get this tongue twister right.
[ترجمه مهرناز] من نمی توانم کلمات tongue twister را درست ادا کنم
|
[ترجمه گوگل]من هرگز نمی توانم این پیچاندن زبان را درست انجام دهم
[ترجمه ترگمان] من هیچوقت نمیتونم این زبون گردباد رو درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Tongue Twister : Can you can a can as a cannery cans can?
[ترجمه گوگل]Tongue Twister : آیا می توانید یک قوطی را همانطور که قوطی های کنسروسازی می توانند بتوانید؟
[ترجمه ترگمان]Twister: آیا می توانید قوطی کنسرو کردن قوطی کنسرو را داشته باشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Mr. Tongue Twister tried to teach tongue to twist and turn, and twit an twat.
[ترجمه گوگل]آقای Tongue Twister سعی کرد به زبان بپیچد و بچرخد و یک توات بپیچد
[ترجمه ترگمان]او می خواست زبان خود را عوض کند و آن را ورق بزند و احمق جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The tongue twister is a distinctive language art form in Chinese folk literature.
[ترجمه گوگل]چرخاندن زبان یک شکل هنری زبانی متمایز در ادبیات عامیانه چینی است
[ترجمه ترگمان]زبان زبان یک شکل هنری متمایز در ادبیات مردم چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Tongue Twister J _ K _ L Just think, that sphinx has a sphincter that stinks!
[ترجمه گوگل]زبان پیچنده J _ K _ L فقط فکر کنید، آن ابوالهول یک اسفنکتر دارد که بو می دهد!
[ترجمه ترگمان]این ابوالهول درست فکر می کند که ابوالهول یک sphincter دارد که بوی تعفن می دهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Tongue Twister I I am not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate.
[ترجمه گوگل]پیچ زبان من من قرقاول برنده نیستم، من جفت قرقاول شکن هستم
[ترجمه ترگمان]منم، من قرقاول طلایی نیستم، من نایب pheasant هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. 'She sells seashells on the seashore' is a well-known tongue twister.
[ترجمه گوگل]«او صدف‌های دریایی را در ساحل می‌فروشد» یک زبان‌پیچان معروف است
[ترجمه ترگمان]او seashells را در ساحل به فروش می رساند، یک گردباد زبانی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a tongue-twister is a sentence or expression which is very difficult to say properly, especially when you try to say it quickly. for example, `she sells seashells on the seashore' is a tongue-twister.

پیشنهاد کاربران

کلمات یا عبارات دارای تلفظ دشوار
زبان گیر
How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
عبارت زبان گیر، زبان پیچانک، تانگ تویستر
در زبان ایتالیایی میگن شولی لینگوا ( Scioglilingua ) در زبان ترکی آذربایجانی میگن یانئلتماج ( Yanıltmac ) و دیل دولاشدئران
عباراتی که دارای تلفظ دشوار هستند و گاهی تکرار آنها پشت سر هم خنده دار می شود.
تو فارسی مثلا : شش سیخ کباب سیخی شش هزار
In English, for example: While these fleas flew, freezy breeze blew
با یه مثال پرونده رو ببندیم :
Can you can a canned can into an un - canned can like a canner can can a canned can into an un - canned can ? Huh
جمله ای که واج های ابتدایی شبیه هم دارند و تلفظ شان برای همه سخت است.
Peter Piper picked a peck of pickled peppe

بپرس