1. Only Tommy and I have read the book.
[ترجمه گوگل]فقط من و تامی کتاب را خوانده ایم
[ترجمه ترگمان]فقط من و \"تامی\" کتاب رو خوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط من و \"تامی\" کتاب رو خوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tommy looked as if butter wouldn't melt in his mouth.
[ترجمه گوگل]تامی طوری به نظر می رسید که انگار کره در دهانش آب نمی شود
[ترجمه ترگمان]تامی طوری به نظر می رسید که انگار کره در دهانش ذوب نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی طوری به نظر می رسید که انگار کره در دهانش ذوب نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tommy should be on the six o'clock train.
[ترجمه عن؟] تامی باید تا ساعت ۶تو راه تو قطار باشع|
[ترجمه گوگل]تامی باید در قطار ساعت شش باشد[ترجمه ترگمان]تامی \"باید تو قطار ساعت ۶ باشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tommy fell over and cut his knee badly.
[ترجمه گوگل]تامی روی زمین افتاد و زانویش را به شدت برید
[ترجمه ترگمان]تامی به زمین افتاد و زانویش را پاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی به زمین افتاد و زانویش را پاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He decided to pay a call on Tommy Cummings.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت تا با تامی کامینگز تماس بگیرد
[ترجمه ترگمان]اون تصمیم گرفت که به \"تامی Cummings\" زنگ بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون تصمیم گرفت که به \"تامی Cummings\" زنگ بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Come on everyone, let's give Tommy a clap.
[ترجمه گوگل]همه بیایید، بیایید تامی را کف بزنیم
[ترجمه ترگمان]همگی بیاین به \"تامی\" دست بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همگی بیاین به \"تامی\" دست بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tommy went sulkily off to bed.
[ترجمه گوگل]تامی با ناراحتی به رختخواب رفت
[ترجمه ترگمان]تامی با ترشرویی به بس تر رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی با ترشرویی به بس تر رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He watched Karl run across the street to Tommy.
[ترجمه گوگل]او کارل را تماشا کرد که در آن سوی خیابان به سمت تامی دوید
[ترجمه ترگمان]به کارل نگاه کرد که از خیابان به طرف تامی دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به کارل نگاه کرد که از خیابان به طرف تامی دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "She would look beautiful in the new dress," Tommy said dreamily.
[ترجمه گوگل]تامی رویایی گفت: "او در لباس جدید زیبا به نظر می رسد "
[ترجمه ترگمان]تامی با حالتی رویا گونه گفت: \" او در لباس جدید زیبا به نظر می رسید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی با حالتی رویا گونه گفت: \" او در لباس جدید زیبا به نظر می رسید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's about Tommy, doctor. He's been sick again.
[ترجمه گوگل]این در مورد تامی است، دکتر او دوباره مریض شده است
[ترجمه ترگمان] در مورد \"تامی\" - ه، دکتر دوباره مریض شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] در مورد \"تامی\" - ه، دکتر دوباره مریض شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm glad the bartender cut Tommy off - he's already had too much to drink.
[ترجمه گوگل]خوشحالم که متصدی بار تامی را قطع کرد - او قبلاً مقدار زیادی نوشیدنی خورده است
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که متصدی بار تامی رو قطع کرده - اون قبلا خیلی مشروب خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که متصدی بار تامی رو قطع کرده - اون قبلا خیلی مشروب خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before the war, a man called Tommy Oliver ran a bus service for the people of Baldersdale.
[ترجمه گوگل]قبل از جنگ، مردی به نام تامی الیور یک سرویس اتوبوس را برای مردم بالدردیل اداره می کرد
[ترجمه ترگمان]قبل از جنگ، مردی به نام تامی الیور برای مردم of خدمت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از جنگ، مردی به نام تامی الیور برای مردم of خدمت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the simple case of Tommy Termite, financial statements will be prepared directly from the general ledger accounts.
[ترجمه گوگل]در مورد ساده تامی ترمیت، صورت های مالی مستقیماً از حساب های دفتر کل تهیه می شود
[ترجمه ترگمان]در مورد ساده تامی Termite، صورت های مالی مستقیما از حساب دفترکل تهیه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد ساده تامی Termite، صورت های مالی مستقیما از حساب دفترکل تهیه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pianist Tommy Flanagan is among the finest accompanists in jazz history.
[ترجمه گوگل]تامی فلانگان، پیانیست یکی از بهترین نوازندگان تاریخ جاز است
[ترجمه ترگمان]pianist تامی فلاناگان هم جزو بهترین accompanists تاریخ جاز در تاریخ جاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pianist تامی فلاناگان هم جزو بهترین accompanists تاریخ جاز در تاریخ جاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tommy barely hesitated before saying he liked them all.
[ترجمه گوگل]تامی قبل از اینکه بگوید همه آنها را دوست دارد به سختی تردید کرد
[ترجمه ترگمان]تامی خیلی کم مردد بود که بگوید از همه آن ها خوشش آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی خیلی کم مردد بود که بگوید از همه آن ها خوشش آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید