1. I am not proud, also not commit tomfoolery, is tired of all depend on.
[ترجمه گوگل]من افتخار نمی کنم، همچنین مرتکب حماقت نمی شوم، خسته از همه وابسته است
[ترجمه ترگمان]من که مغرور نیستم و نیز مرتکب گناه نشده ام، از همه چیز دیگر خسته شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Let's not have any more tomfoolery with your feelings.
[ترجمه گوگل]بیایید بیش از این با احساسات شما حماقت نکنیم
[ترجمه ترگمان]بیا هیچ عمل احمقانه ای با احساسات تو نداشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What if I stopped that tomfoolery?
[ترجمه گوگل]چه می شود اگر من آن حماقت را متوقف کنم؟
[ترجمه ترگمان]اگه این کار احمقانه رو متوقف کنم چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All it took was nerve, organization and terminal tomfoolery.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که لازم بود، اعصاب، سازماندهی و حماقت نهایی بود
[ترجمه ترگمان]تمام کاری که انجام داد عصب، سازمان و پایانه terminal بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Anne: In cockney rhyming slang what is tomfoolery?
[ترجمه گوگل]آنه: در زبان عامیانه قافیهای کاکائویی چیست؟
[ترجمه ترگمان]آن کلمه که یک زبان عامیانه دارد، چه کار احمقانه ای است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was a lot of tomfoolery in the class when the teacher stepped out.
[ترجمه گوگل]وقتی معلم از کلاس بیرون آمد، در کلاس حماقت زیادی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]وقتی معلم بیرون آمد تعداد زیادی از آن ها در کلاس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How can we stop this tomfoolery?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانیم جلوی این حماقت را بگیریم؟
[ترجمه ترگمان]چطور میتونیم این کار احمقانه رو تموم کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A brief summary is in order for those of you not inclined to keep track of shenanigans and other assorted tomfoolery.
[ترجمه گوگل]یک خلاصه مختصر برای آن دسته از شماست که تمایلی به پیگیری بدحجابی و سایر احمقانه های مختلف ندارید
[ترجمه ترگمان]خلاصه، یک خلاصه خلاصه، برای کسانی که مایل نیستید ردی از شیطنت و دیگر کاره ای احمقانه دیگر را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. SEPARATE APPROACH to hidden variables also relies on dimensional tomfoolery - but in this case occurring in time.
[ترجمه گوگل]رویکرد مجزا برای متغیرهای پنهان نیز بر روی ردیاب بعدی متکی است - اما در این مورد در زمان رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]روش SEPARATE برای متغیرهای پنهان همچنین متکی بر tomfoolery بعدی است - اما در این مورد در زمان رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید