tombstone

/ˈtuːmˌstoʊn//ˈtuːmstəʊn/

معنی: سنگ قبر
معانی دیگر: سنگ قبر

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a usu. engraved stone marker for a tomb or grave; gravestone.

جمله های نمونه

1. his dates were engraved on his tombstone
تاریخ زاد و مرگش را روی سنگ قبرش کنده بودند.

2. his name was engraved on the tombstone
نام او بر سنگ گور حک شده بود.

3. I saw a tombstone bearing the date 160
[ترجمه گوگل]سنگ قبری دیدم که تاریخ 160 نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]یک سنگ قبر را دیدم که روی آن ۱۶۰ قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A tombstone is erected in memory of whoever it commemorates.
[ترجمه گوگل]سنگ قبری به یاد هرکسی که یادش را گرامی می دارد برپا می کنند
[ترجمه ترگمان]یک سنگ قبر در خاطره هر کسی که یادبود دارد درست شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The writing on the tombstone was barely visible.
[ترجمه گوگل]نوشته روی سنگ قبر به سختی قابل مشاهده بود
[ترجمه ترگمان]نوشتن روی سنگ قبر به زحمت دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They asked about the tombstone, the public announcement that would appear in the financial press at the end of the deal.
[ترجمه گوگل]آنها در مورد سنگ قبر، اعلان عمومی که در پایان معامله در مطبوعات مالی ظاهر می شود، پرسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها از سنگ قبر سوال کردند، اعلان عمومی که در پایان معامله در مطبوعات مالی ظاهر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. One must have served as a recumbent tombstone, since it has a slot at one end to hold a vertical cross.
[ترجمه گوگل]یکی باید به عنوان سنگ قبر دراز کشیده باشد، زیرا در یک انتها شکافی برای نگه داشتن صلیب عمودی دارد
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها باید به عنوان سنگ قبر خوابیده عمل کرده باشد، چون یک شکاف در یک طرف دارد تا یک صلیب عمودی نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But it had better be Tombstone and not one of those shrink-wrapped numbers from the deli department.
[ترجمه گوگل]اما بهتر است سنگ قبر باشد و نه یکی از آن شماره های کوچک شده از بخش اغذیه فروشی
[ترجمه ترگمان] ولی بهتر بود که \"tombstone\" باشه و نه یکی از اون numbers که تو بخش \"اغذیه فروشی\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Corral gunfight in Tombstone, Arizona, lasted a minute, and has lived in legend since 188
[ترجمه گوگل]درگیری با اسلحه کورال در تومستون، آریزونا، یک دقیقه طول کشید و از سال 188 در افسانه زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Corral gunfight در Tombstone آریزونا یک دقیقه به طول انجامید و از سال ۱۸۸ تا کنون در افسانه بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Tombstone is loaded with Old West history.
[ترجمه گوگل]سنگ قبر مملو از تاریخ غرب قدیم است
[ترجمه ترگمان]Tombstone با تاریخچه قدیمی غرب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Far from a tombstone for a dead movement, it is a signpost to the future.
[ترجمه گوگل]به دور از سنگ قبری برای یک جنبش مرده، نشانه ای برای آینده است
[ترجمه ترگمان]از سنگ قبر تا یک حرکت مرده است، این نشانه آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He and Koester first saw Tombstone on Christmas vacation in 198
[ترجمه گوگل]او و کوستر اولین بار Tombstone را در تعطیلات کریسمس در سال 198 دیدند
[ترجمه ترگمان]او و Koester اولین بار Tombstone را در تعطیلات کریسمس سال ۱۹۸ دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. His name is misspelled on the tombstone.
[ترجمه گوگل]نام او روی سنگ قبر اشتباه نوشته شده است
[ترجمه ترگمان] اسمش روی سنگ قبر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A good viewpoint is the cemetery where a tombstone, above a jagged cliff, bears the name of Miss Turner.
[ترجمه گوگل]یک منظره خوب گورستانی است که در آن سنگ قبری، بالای صخره ای ناهموار، نام خانم ترنر را بر خود دارد
[ترجمه ترگمان]فکر خوبی است، گورستان، جایی که سنگ قبر بر فراز صخره ناهموار، نام دوشیزه ترنر را بر عهده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

سنگ قبر (اسم)
cairn, tombstone, gravestone, headstone, ledger stone

انگلیسی به انگلیسی

• monument that marks a grave site
a tombstone is a large, flat piece of stone on someone's grave, with their name written on it.

پیشنهاد کاربران

سنگ قبر
مثال:
The writing on the tombstone was barely visible.
نوشته روی سنگ قبر به سختی قابل مشاهده بود.
سنگ گور
سنگ آرامگاه ، سنگ مزار
حسابداری و مالی: لوح تامین وام؛ اصطلاح مالی است و به آگهی ای گفته می شود که نام بانک ها و موسساتی که در تامین مالی یک وام مشترک سهیم هستند در آن درج شده است. در این آگهی نام وام گیرنده نیز مشخص شده و هدف از انتشار آن آگاهی عموم از طرحی است که تحت وام مزبور به اجرا در می آید.

بپرس