1. Melanie said no, she'd toke on mine.
[ترجمه گوگل]ملانی گفت نه، او مال من را می گیرد
[ترجمه ترگمان]ملانی گفت: نه، تقصیر من نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملانی گفت: نه، تقصیر من نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The whereabouts of Pastor Tokes remained unclear, amid unconfirmed reports that he had been murdered.
[ترجمه گوگل]محل اختفای کشیش توکس در میان گزارشهای تایید نشده مبنی بر قتل او نامشخص بود
[ترجمه ترگمان]محل کشیش Tokes هنوز مشخص نیست، در حالی که گزارش های تایید نشده حاکی از آن است که او به قتل رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محل کشیش Tokes هنوز مشخص نیست، در حالی که گزارش های تایید نشده حاکی از آن است که او به قتل رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Our sister-school is Toke High School in Japan. Every alternate year, an exchange visit enables students to experience aspects of Japan.
[ترجمه گوگل]مدرسه خواهر ما دبیرستان توکه در ژاپن است هر سال، یک بازدید تبادلی دانش آموزان را قادر می سازد تا جنبه های ژاپن را تجربه کنند
[ترجمه ترگمان]مدرسه خواهر ما مدرسه عالی toke در ژاپن است هر ساله یک دیدار تبادل دانش آموزان را قادر می سازد تا جنبه های مختلف ژاپن را تجربه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدرسه خواهر ما مدرسه عالی toke در ژاپن است هر ساله یک دیدار تبادل دانش آموزان را قادر می سازد تا جنبه های مختلف ژاپن را تجربه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The son toke out a camera for a photo of whole family gladly.
[ترجمه گوگل]پسر با خوشحالی دوربینی برای عکس گرفتن از تمام خانواده بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]پسر با خوشحالی یک دوربین برای یک عکس از کل خانواده بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر با خوشحالی یک دوربین برای یک عکس از کل خانواده بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But some messures must be toke to insure people who satisfy the right condition move into it. and distribute the housing fairly.
[ترجمه گوگل]اما برخی اقدامات باید انجام شود تا مطمئن شویم افرادی که شرایط مناسب را برآورده می کنند وارد آن می شوند و مسکن را عادلانه توزیع کنید
[ترجمه ترگمان]اما برخی از messures باید برای بیمه افرادی که شرایط مناسب را برآورده می کنند اطمینان حاصل کنند و مسکن را نسبتا توزیع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برخی از messures باید برای بیمه افرادی که شرایط مناسب را برآورده می کنند اطمینان حاصل کنند و مسکن را نسبتا توزیع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The intelligent son didn't say anything more, toke the photo with different expression .
[ترجمه گوگل]پسر باهوش دیگر چیزی نگفت، عکس را با حالتی متفاوت گرفت
[ترجمه ترگمان]پسر باهوش چیز دیگری نگفت و عکس را با حالتی متفاوت به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر باهوش چیز دیگری نگفت و عکس را با حالتی متفاوت به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But Phelps is 23 years old, bound to toke up, drink and gallivant around with the ladies.
[ترجمه گوگل]اما فلپس 23 ساله است، مجبور است با خانمها غذا بخورد، بنوشد و خوشحال شود
[ترجمه ترگمان]اما فیلیپ بیست و سه ساله است و مجبور است با خانم ها لاس بزند و با خانم ها به گردش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما فیلیپ بیست و سه ساله است و مجبور است با خانم ها لاس بزند و با خانم ها به گردش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Would you mind if I toke this sample?
[ترجمه گوگل]آیا برایتان مهم نیست که این نمونه را بگیرم؟
[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره این نمونه رو بگیرم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره این نمونه رو بگیرم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Toke my advice and do not put any salt in it.
[ترجمه گوگل]نصیحت من را بپذیرید و در آن نمک نریزید
[ترجمه ترگمان]به نصیحت من گوش بده و هیچ گونه شوری در آن نگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نصیحت من گوش بده و هیچ گونه شوری در آن نگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wow, that was a harsh toke . Yuck!
[ترجمه گوگل]وای، این یک نشانه سخت بود اوه!
[ترجمه ترگمان] واو، اون یه \"toke\" خشن بود! اه - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] واو، اون یه \"toke\" خشن بود! اه - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The chemical reactions which toke place while AN-VDC copolymer was heated in air were studied with the help of DSC, TGA, IR, PGC.
[ترجمه گوگل]واکنشهای شیمیایی که هنگام گرم شدن کوپلیمر AN-VDC در هوا انجام میشوند با کمک DSC، TGA، IR، PGC مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]واکنش های شیمیایی که در حین یک copolymer VDC انجام شد، با کمک DSC، TGA، IR و PGC مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش های شیمیایی که در حین یک copolymer VDC انجام شد، با کمک DSC، TGA، IR و PGC مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The toke selection algorithm and criterion are summarized.
[ترجمه گوگل]الگوریتم انتخاب نشانه و معیار خلاصه شده است
[ترجمه ترگمان]الگوریتم انتخاب toke و ضابطه به طور خلاصه بیان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الگوریتم انتخاب toke و ضابطه به طور خلاصه بیان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is important toke ep in mind that these features are optional.
[ترجمه گوگل]مهم است که به خاطر داشته باشید که این ویژگی ها اختیاری هستند
[ترجمه ترگمان]مهم است که به خاطر داشته باشید که این ویژگی ها اختیاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم است که به خاطر داشته باشید که این ویژگی ها اختیاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید