1. We're getting through a lot of coffee/toilet paper.
[ترجمه گوگل]ما در حال پشت سر گذاشتن مقدار زیادی قهوه/دستمال توالت هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در حال عبور از یک عالمه کاغذ قهوه \/ توالت هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Whoever had the toilet paper to wear over the weekend must be steamed.
[ترجمه گوگل]هر کسی که دستمال توالت برای پوشیدن در آخر هفته داشت، باید بخارپز شود
[ترجمه ترگمان]هر کس کاغذ توالت را داشت تا آخر هفته را بپوشد، بخار پز می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Showers spray everywhere, creating soggy toilet paper and slippery floors.
[ترجمه گوگل]دوش ها همه جا را می پاشند و باعث ایجاد کاغذ توالت خیس و کف لغزنده می شوند
[ترجمه ترگمان]اسپری ضد آب در همه جا پاشیده می شود، کاغذهای توالت خیس و کف لغزنده را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Not to mention 20 rolls of toilet paper and five air fresheners.
[ترجمه گوگل]ناگفته نماند 20 رول دستمال توالت و پنج خوشبو کننده هوا
[ترجمه ترگمان]نه برای ذکر بیست لوله دستمال توالت و از اون دستگاه های تصفیه هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They never have any toilet paper.
[ترجمه گوگل]آنها هرگز دستمال توالت ندارند
[ترجمه ترگمان] اونا هیچ وقت دستمال توالت ندارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hide the toilet paper and turn off the water.
[ترجمه گوگل]دستمال توالت را پنهان کنید و آب را ببندید
[ترجمه ترگمان]کاغذ توالت را پنهان کنید و آب را خاموش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Will they get recycled toilet paper?
[ترجمه گوگل]آیا آنها دستمال توالت بازیافتی دریافت خواهند کرد؟
[ترجمه ترگمان]کاغذ توالت رو از رو باز می کنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Perhaps the availability of soft toilet paper will afford them some comfort.
[ترجمه گوگل]شاید در دسترس بودن دستمال توالت نرم باعث راحتی آنها شود
[ترجمه ترگمان]شاید در دسترس بودن کاغذ توالت آرام باعث آرامش آن ها شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Books had long since been recycled into toilet paper and what have you.
[ترجمه گوگل]کتابها مدتها بود که به دستمال توالت بازیافت شده بودند و شما چه دارید
[ترجمه ترگمان]کتاب ها مدت ها پیش از بازیافت کاغذ توالت استفاده کرده بودند و شما چی دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Is your toilet paper honestly the softest money can buy?
[ترجمه گوگل]آیا دستمال توالت شما واقعاً نرم ترین پولی است که می توان خرید؟
[ترجمه ترگمان]این دستمال توالت رو صادقانه می تونی بخری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She uses rags instead of toilet paper, which drives my father nuts.
[ترجمه گوگل]او به جای دستمال توالت از پارچه های پارچه ای استفاده می کند که پدرم را دیوانه می کند
[ترجمه ترگمان]به جای کاغذ توالت استفاده می کند که پدرم را دیوانه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Grosser than fish feeding on toilet paper?
[ترجمه گوگل]افتضاح تر از ماهی هایی که از دستمال توالت تغذیه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]بیشتر از اینکه ماهی ها روی کاغذ توالت تغذیه کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I stuffed toilet paper in my ears and kept my mouth open.
[ترجمه گوگل]دستمال توالت را در گوشم فرو کردم و دهنم را باز نگه داشتم
[ترجمه ترگمان]کاغذ توالت را در گوشم گذاشتم و دهانم را باز نگه داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Other problems included lack of toilet paper and dispensers and inadequate hand-drying facilities.
[ترجمه گوگل]مشکلات دیگر شامل نبود کاغذ توالت و دستگاه پخش کننده و امکانات ناکافی خشک کردن دست بود
[ترجمه ترگمان]مشکلات دیگر شامل فقدان کاغذ توالت و dispensers و امکانات ناکافی خشک کردن دست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید