1. With the time efflux, this famous toggery give to have finished luxurious, sexy, modern quality.
[ترجمه گوگل]با گذر زمان، این تاجر معروف کیفیتی لوکس، سکسی و مدرن را به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]با گذشت زمان، این toggery مشهور، کیفیت عالی، جذاب و مدرن را به پایان رسانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shop which sales the old toggery in the Northampton Massachusetts, my son of 14 years old John and I stare at that overcoat at the same time.
[ترجمه گوگل]مغازه ای که در نورث همپتون ماساچوست، چرمی قدیمی را می فروشد، من و پسر 14 ساله ام جان، همزمان به آن پالتو خیره می شویم
[ترجمه ترگمان]مغازه ای که the قدیمی ایالت ماساچوست را اداره می کند، پسر ۱۴ ساله من، و من در عین حال به آن پالتو خیره می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With the time efflux, this famous toggery give to have finished luxurious, y, modern quality.
[ترجمه گوگل]با گذر زمان، این تاجر معروف به لوکس، کیفیت مدرن به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]با گذشت زمان، این toggery معروف به کیفیت، y، و کیفیت مدرن دست یافته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dressed as a workman in his Sunday toggery.
[ترجمه گوگل]لباس کارگری در لباس روز یکشنبه خود پوشیده است
[ترجمه ترگمان]لباس یک کارگر را در روز یکشنبه به تن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Where does Heng Shui City replenish stock from like toggery autumn clothing, winter dress?
[ترجمه گوگل]شهر هنگ شویی از کجا مانند لباس های پاییزی، لباس زمستانی، موجودی خود را تکمیل می کند؟
[ترجمه ترگمان]این شهر در کجا سهام را از لباس های فصل پاییز و لباس زمستانی پر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید