1. It was inconceivable to me that Toby could have been my attacker.
[ترجمه گوگل]برای من غیرقابل تصور بود که توبی بتواند مهاجم من باشد
[ترجمه ترگمان]برای من غیرقابل درک بود که تو \"توبی\" مهاجم من بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Toby would have liked to inquire further .
[ترجمه گوگل]توبی دوست داشت بیشتر پرس و جو کند
[ترجمه ترگمان]توبی دوست داشت بیشتر از این تحقیق کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. 'That's her,' said Toby, indicating a girl on the other side of the room.
[ترجمه گوگل]توبی با اشاره به دختری در طرف دیگر اتاق گفت: "اون اوست "
[ترجمه ترگمان]تو بی به دختری که طرف دیگر اتاق بود اشاره کرد و گفت: خودشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I started to feel Toby was driving a wedge between us.
[ترجمه گوگل]احساس کردم توبی بین ما شکاف می اندازد
[ترجمه ترگمان]احساس کردم که توبی داره یه شکاف بین ما رد و بدل می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Seriously though, I think Toby likes you.
[ترجمه گوگل]هرچند جدی، فکر می کنم توبی از تو خوشش می آید
[ترجمه ترگمان]جدی میگم، فکر کنم توبی از تو خوشش میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Of course, Toby, my dear fellow, of course.
[ترجمه گوگل]البته توبی، هموطن عزیزم، البته
[ترجمه ترگمان]البته، تو بی، دوست من، البته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 'I want to go home,' whined Toby.
[ترجمه گوگل]توبی ناله کرد: من می خواهم به خانه بروم
[ترجمه ترگمان]تو بی ناله کنان گفت: من می خواهم به خانه برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Toby took a step backwards and knocked the video camera for six.
[ترجمه گوگل]توبی یک قدم به عقب رفت و دوربین فیلمبرداری را برای شش ضربه زد
[ترجمه ترگمان]تو بی قدمی به عقب برداشت و دوربین ویدیویی را برای ساعت شش پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I still couldn't understand what Toby was driving at.
[ترجمه گوگل]هنوز نمیتوانستم بفهمم توبی در حال رانندگی است
[ترجمه ترگمان]هنوز نمی توانستم بفهمم که توبی به چه چیزی می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Toby ran away from home at the age of
[ترجمه گوگل]توبی در سنین سالگی از خانه فرار کرد
[ترجمه ترگمان]توبی توی این سن و سال از خونه فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I caught Toby raiding the fridge.
[ترجمه گوگل]توبی را در حال یورش به یخچال گرفتم
[ترجمه ترگمان]دیدم که \"توبی\" به یخچال حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Toby would have liked to inquire further,(Sentence dictionary) but had feared a snub at his age and inexperience.
[ترجمه گوگل]توبی دوست داشت بیشتر پرس و جو کند (فرهنگ جملات) اما در سن و سال و بی تجربگی خود از غر زدن می ترسید
[ترجمه ترگمان]تو بی مایل بود بیشتر از این پرس و جو کند، (فرهنگ لغت نامه)، اما از a و بی تجربگی او می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Toby nudged my arm. "That's the guy I told you about," he whispered.
[ترجمه گوگل]توبی بازویم را تکان داد او زمزمه کرد: "این همان پسری است که به شما گفتم "
[ترجمه ترگمان]تو بی با آرنج به بازویم اشاره کرد و گفت: \" این همان پسری است که من درباره اش به تو گفته بودم \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Toby Ewers put in another sterling performance in the youths mile, finishing a clear winner in 4 mins. 4
[ترجمه گوگل]توبی اورز یک عملکرد عالی دیگر در مایل جوانان انجام داد و در 4 دقیقه یک برنده واضح را به پایان رساند 4
[ترجمه ترگمان]\"توبی ewers\" یکی دیگر از بهترین عملکرد را در این جوانان قرار داد و در ۴ دقیقه یک برنده مشخص را به پایان رساند ۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Out in the corridor Toby found he was sweating.
[ترجمه گوگل]توبی در راهرو متوجه شد که عرق کرده است
[ترجمه ترگمان]در راهرو، توبی متوجه شد که دارد عرق می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید