toastmaster

/ˈtoʊstmɑːstə//ˈtəʊstmɑːstə/

(در ضیافت ها و غیره - کسی که پیشنهاد نوش می کند و سخنرانان را معرفی می نماید و غیره) سرمهماندار، سورچرخان، در مهمانی کسی که ناطقین بعد از صرف شام را معرفی میکند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: one who presides over an occasion such as a dinner or banquet where toasts are given.

جمله های نمونه

1. There are other benefits from employing a toastmaster.
[ترجمه گوگل]مزایای دیگری از استخدام یک توست مستر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مزایای دیگری از به کارگیری یک toastmaster وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The toastmaster opens the proceedings and keeps them flowing smoothly.
[ترجمه گوگل]توست مستر مراحل را باز می کند و آنها را روان نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]The روند دادرسی را باز می کند و آن ها را به آرامی جریان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A toastmaster has his own techniques.
[ترجمه گوگل]یک توست مستر تکنیک های خاص خود را دارد
[ترجمه ترگمان]A روش مخصوص خودش را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The toastmaster introduced today's theme and three speakers.
[ترجمه گوگل]توست مستر موضوع امروز و سه سخنران را معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]toastmaster موضوع امروز و سه سخنران را معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Of course, a Toastmaster must always pay attention to organization, vocal range, extraneous filler words and a host of other items.
[ترجمه گوگل]البته، یک Toastmaster باید همیشه به سازماندهی، دامنه صوتی، کلمات پرکننده اضافی و انبوه موارد دیگر توجه کند
[ترجمه ترگمان]البته، یک Toastmaster باید همیشه به سازمان، طیف صوتی، کلمات پر کننده خارجی و میزبان موارد دیگر توجه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. RM : How long have you been a Toastmaster?
[ترجمه گوگل]RM: چند وقت است که توست مستر هستید؟
[ترجمه ترگمان]از کی تا حالا یه \"Toastmaster\" بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At the beginning, the toastmaster toasted three times all the guesses.
[ترجمه گوگل]در ابتدا، توست مستر سه بار تمام حدس ها را برشته کرد
[ترجمه ترگمان]در آغاز، toastmaster سه بار همه حدسی را زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. First of all, toastmaster introduced Mr.
[ترجمه گوگل]اول از همه توست مستر آقا را معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]اول از همه، \"toastmaster\"، آقای \"Mr \" رو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A feast for the Toastmaster soul, as much as it was for each Toastmaster body.
[ترجمه گوگل]جشنی برای روح Toastmaster، به همان اندازه که برای هر تن Toastmaster بود
[ترجمه ترگمان]یک ضیافت برای روح Toastmaster، به همان اندازه که برای هر جسم Toastmaster بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. How long have you been a Toastmaster?
[ترجمه گوگل]چند وقت است که توست مستر هستید؟
[ترجمه ترگمان]چند وقته که تو یه \"Toastmaster\" هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And as Toastmasters' 2006 World Champion of Public Speaking Lance Miller shares in an article for the Toastmaster magazine, the more personal and passionate your story is, the better.
[ترجمه گوگل]و همانطور که لنس میلر قهرمان جهانی 2006 Toastmasters در سخنرانی عمومی در مقاله ای برای مجله Toastmaster به اشتراک می گذارد، هر چه داستان شما شخصی تر و پرشورتر باشد، بهتر است
[ترجمه ترگمان]و همانطور که Toastmasters ۲۰۰۶ قهرمان جهان در یک مقاله برای مجله Toastmaster می گوید، داستان تان بیشتر شخصی و پر شور است، داستان تان بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Comrade Zhaozhongxiang, used to a greatest famous TV toastmaster, especially well known for his intelligence contest program.
[ترجمه گوگل]رفیق ژائوژونگ شیانگ، به بزرگ ترین توست مستر معروف تلویزیون عادت داشت، به ویژه به خاطر برنامه مسابقه هوشش معروف بود
[ترجمه ترگمان]رفیق Zhaozhongxiang، به a معروف تلویزیون معروف، به خصوص برای برنامه مسابقه intelligence معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Great, my friends, the toastmaster little deer announce that:Our dine together is started now.
[ترجمه گوگل]عالی، دوستان من، آهو کوچولو توست مستر اعلام کرد که: ناهار خوردن ما با هم اکنون شروع شده است
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، دوستان من، آهو کوچولو اعلام کرد: شام ما با هم شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I have read stories in the Toastmaster magazine about how improved speaking skills enable members to land better jobs and realize their dreams.
[ترجمه گوگل]من داستان هایی را در مجله Toastmaster خوانده ام در مورد اینکه چگونه مهارت های گفتاری بهبود یافته به اعضا کمک می کند مشاغل بهتری پیدا کنند و رویاهای خود را تحقق بخشند
[ترجمه ترگمان]من داستان هایی در مجله Toastmaster درباره اینکه چگونه مهارت های گفتاری بهبود یافته، اعضا را قادر می سازد تا مشاغل بهتری داشته باشند و رویاهای خود را تحقق بخشند، خوانده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who makes toasts and announcements at party
a toastmaster is the person who proposes toasts and who introduces the speakers at formal receptions and dinners.

پیشنهاد کاربران

بپرس